:: Ensure countries have a good understanding of the data-sharing requirements with the regional and global coordinators | UN | :: كفالة أن يكون لدى البلدان فهم جيد لمتطلبات تبادل البيانات مع المنسقين الإقليميين والعالميين |
Improved compliance of companies with safety, health, quality and environmental requirements. | UN | :: تحسّن امتثال الشركات لمتطلبات السلامة والصحة والنوعية والمتطلبات البيئية. |
Moreover, there must be consistent and nondiscriminatory implementation of transparency requirements and international standards for the exchange of information. | UN | وعلاوة على ذلك يجب أن يكون هناك تنفيذ متساوق وغير تمييزي لمتطلبات الشفافية والمعايير الدولية لتبادل المعلومات. |
In conformity with United Nations Secretariat reporting requirements, inter-fund balances are no longer being netted off and eliminated. | UN | ووفقا لمتطلبات الأمانة العامة المتعلقة بالإبلاغ، لم تعد المبالغ الصافية للأرصدة المشتركة بين الصناديق خاضعة للمقاصة. |
Nevertheless, owing to the requirement to respond to caseload demands, investigations may not be undertaken exclusively by staff members from the corresponding centre. | UN | ومع ذلك، نظرا لشرط الاستجابة لمتطلبات عبء العمل، قد لا يقوم بالتحقيقات موظفون من المركز المعني حصرا. |
Owing to these constraints, only a minority of missions were fully compliant with the data requirements of the Action Plan. | UN | وبسبب هذه القيود، لم يمتثل إلا عدد قليل من البعثات بشكل كامل لمتطلبات البيانات التي حددتها خطة العمل. |
Moreover, pledged commitments should be monitored and verified and be in accordance with the requirements of science. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي رصد الالتزامات المتعهد بها والتحقق منها وأن تكون طبقاً لمتطلبات العلم. |
According to principles of good governance, government activities were subject to basic requirements of transparency and public access. | UN | ووفقاً لمبادئ الحوكمة الرشيدة، تخضع الأنشطةُ الحكومية لمتطلبات أساسية من حيث الشفافية وإمكانية الاطّلاع العام عليها. |
When constructing a residential building with 10 and more flats, at least 10 per cent of them must meet the requirements for barrier-free accommodation; | UN | وعند تشييد مبنى سكني يتضمن ما يزيد عن 10 شقق، فينبغي أن تستجيب 10 في المائة منها لمتطلبات السكن الخالي من الحواجز؛ |
It allows for nine-year grace periods for compliance with the requirements of detectability and self-destruction and self-deactivation mechanisms. | UN | وهو يسمح بفترة سماح مدتها تسعة أعوام للامتثال لمتطلبات إمكانية الاكتشاف وآليات اﻹتلاف الذاتي والتخميد الذاتي. |
The development of guidelines providing definitions of terms, descriptor lists and specification of reporting requirements could prove useful. | UN | ويمكن أن يكون من المفيد وضع مبادئ توجيهية تقدم تعاريف للمصطلحات، وقوائم توصيف، وتحديداً لمتطلبات اﻹبلاغ. |
A consistent supply of raw materials is also required in order to maintain standards and comply with international certification requirements. | UN | كما أن الامداد المستمر بالمواد اﻷولية مطلوب من أجل الحفاظ على المعايير والامتثال لمتطلبات الحصول على الشهادات الدولية. |
Some reports contain concrete figures of fund requirements for specific programmes and projects relevant to combating desertification and land degradation. | UN | وتتضمن بعض التقارير أرقاماً محددة لمتطلبات الصندوق من أجل برامج ومشاريع بعينها ذات صلة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي. |
These reporting requirements are described in Article 7 of the Convention. | UN | ويرد وصف لمتطلبات الإبلاغ هذه في المادة 7 من الاتفاقية. |
For today's requirements, traditional transport services are often insufficient. | UN | وغالبا ما لا تكون خدمات النقل التقليدية كافية لمتطلبات الحاضر. |
In addition, any property traceable to monetary instruments transported in violation of the reporting requirements is subject to civil forfeiture. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي ممتلكات يتبين أن مصدرها صكوك نقدية نقلت بالمخالفة لمتطلبات الإبلاغ تتعرض للمصادرة المدنية. |
Produced maps for mission requirements using Geographical Information System | UN | إعداد خرائط لمتطلبات البعثة باستخدام نظام المعلومات الجغرافية |
Others have been found to fall short of the requirements of Annex I and others are still under verification. | UN | أما الإخطارات الأخرى فوجد أنها غير مستوفاة لمتطلبات المرفق الأول ولا تزال هناك إخطارات جاري التحقق منها. |
Where conflicts of interest may arise, disclosure is important, consistent with the human rights requirements of transparency. | UN | ويتسم الإفصاح بأهمية حيثما يحتمل نشوء تعارض في المصالح، وفقا لمتطلبات حقوق الإنسان المتعلقة بالشفافية. |
The absorptive capacity for these volume increases in these functional areas needs to keep pace with the demands of delivery. | UN | وتقتضي الضرورة بقاء القدرة الاستيعابية لهذه الزيادات في حجم المجالات الوظيفية مواكبة لمتطلبات الأداء. |
Course offerings at specific Agency training centres varied according to local labour market needs and availability of other training opportunities. | UN | وتنوعت تقديمات الدورات في بعض مراكز التدريب لدى الوكالة وفقا لمتطلبات أسواق العمل المحلية، وتوافر الفرص اﻷخرى للتدريب. |
Owing to exigencies of work, fewer trips than foreseen could be undertaken, resulting in the savings reported. | UN | ونظرا لمتطلبات العمل قاموا بزيارات أقل مما كان متوقعا مما أسفر عن تحقيق الوفورات المذكورة. |