The restraint must not be applied for longer than is strictly necessary to deal with the imminent danger. | UN | ويجب ألا يطبق التقييد لمدة أطول من المدة الضرورية بشكل دقيق من أجل التصدي للخطر المحدق. |
I'd last a lot longer than this desiccated man-crone. | Open Subtitles | أستطيع البقاء لمدة أطول من هذا العجوز الجاف |
An alien may be detained for longer than 48 hours by court decision. | UN | ويجوز احتجاز أجنبي لمدة أطول من 48 ساعة بموجب قرار من المحكمة. |
But we got to do this fast, because they might not be at the garage for much longer. | Open Subtitles | ولكن وصلنا إلى القيام بذلك بسرعة، لأنها قد لا تكون في المرآب لمدة أطول من ذلك بكثير. |
Everybody who knows me for more than five minutes ends up hating my guts. | Open Subtitles | أى شخص يعرفنى لمدة أطول من خمس دقائق ينتهى به الوضع بكراهيتى. |
Discussions focused on the role of the prosecutor at the pretrial and trial stages, the supervision of the judicial police, and the monitoring of excessive detention. | UN | وركزت المناقشات على دور عضو النيابة في مراحل المحاكمة وما يسبقها، والإشراف على الشرطة القضائية، ورصد الاحتجاز لمدة أطول من اللازم. |
Such new cases could reasonably be expected to run for a longer period than would be required to complete judgement writing in the one or two spill-over multi-accused trials and rule 11 bis proceedings. | UN | ويمكن توقع استمرار مثل هذه القضايا الجديدة لمدة أطول من المدة اللازمة للانتهاء من تحرير الأحكام في المحاكمة أو المحاكمتين المرحلتين المتعددتي المتهمين والإجراءات المتخذة بموجب القاعدة 11 مكررا. |
It was noted that anyone living on the streets for longer than three months will most likely engage in survival sex. | UN | وقيل إن أي شخص يعيش في الشوارع لمدة أطول من ثلاثة أشهر يلجأ، على اﻷرجح، الى البغاء كوسيلة لكسب العيش. |
The treaty was thus observed longer than any other peace accord in history. | UN | وبالتالي، جرى التقيد بهذه المعاهدة لمدة أطول من أية معاهدة سلام في التاريخ. |
On average women remain on unemployment records longer than men. | UN | :: في المتوسط، تبقى النساء في سجلات البطالة لمدة أطول من المدة التي يبقى فيها الرجال. |
Women continue to live longer than men, and the gender gap has widened between 1990 and 2000. | UN | وتواصل المرأة العيش لمدة أطول من الرجل، واتسعت الهوة بين الجنسين فيما بين عامي 1990 و 2000. |
Women remain out of work longer than men. | UN | تظل المرأة كذلك تبحث عن عمل لمدة أطول من الرجل. |
I would therefore urge the representatives of Norway, the Islamic Republic of Iran and Nigeria to speak in English, if possible, as we cannot hold the interpreters longer than that. | UN | لذا، أود أن أحث ممثلي النرويج، وجمهورية إيران الإسلامية، ونيجيريا على التكلم باللغة الإنكليزية، إن أمكن ذلك، إذ لا نستطيع استبقاء المترجمين الشفويين لمدة أطول من ذلك. |
Constitutionally all accused people cannot be kept in custody for longer than 48 hours prior to the first appearance in court. | UN | ولا يمكن دستورياً إبقاء أي متهم في الحبس رهن الاحتجاز التحفظي لمدة أطول من 48 ساعة قبل أول مثول له في المحكمة. |
That this stuff burns a thousand times longer than coal? | Open Subtitles | بأن هذه المادة تحترق لمدة أطول من الفحم بألف مرة |
No, but this is the man who I know better than any other person in the world, who I've known longer than any other person... | Open Subtitles | لا، ولكن هذا الرجل الذي ،أعرففه أفضل من أي شخصٍ في العالم والذي عرفته لمدة أطول من أي شخص |
You know, I've known you longer than anyone else in the house. | Open Subtitles | أنا أعرفك لمدة أطول من أى شخص فى هذا المنزل |
That would imply interest on my part in having you stay longer than that cup of tea. | Open Subtitles | سيوحي هذا برغبتي ببقاءك هنا لمدة أطول من إحتساءك لكوب الشاي |
You've been in this chair for longer than your last two predecessors combined. | Open Subtitles | لقد جلست على هذا الكرسي لمدة أطول من سلفيك السابقين مجتمعين. |
I was then lured into an apartment where I was almost killed for something I know nothing about, and none of my friends will talk to me for longer than 30 seconds to listen. | Open Subtitles | أنا ثم جذبه إلى شقة حيث قتل كدت عن شيء لا اعلم شيئا عن، وسوف أيا من أصدقائي يتحدث معي لمدة أطول من 30 ثانية للاستماع. |
I doubt she's gonna have that job much longer. | Open Subtitles | أشك فى أنها ستتمتع بهذه الوظيفة لمدة أطول من ذلك |
For instance, according to information received, courts share judgements more systematically with prisons in several provinces, thereby reducing the risk of excessive detention. | UN | على سبيل المثال، ووفقاً للمعلومات الواردة، تقوم المحاكم بإطلاع السجون في عدة مقاطعات على الأحكام بشكل منهجي أكثر، مما يقلل من احتمالات الاحتجاز لمدة أطول من اللازم. |
It would, therefore, be preferable for the project to continue for a longer period (e.g. at least three years). | UN | ويستصوب، بناء عليه، أن يستمر المشروع لمدة أطول من الزمن (الفترة لا تقل عن ثلاث سنوات مثلاً). |