"لمرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • disease
        
    • illness
        
    • sickness
        
    • of morbidity
        
    • of an
        
    • onset
        
    • outbreak
        
    • treatment
        
    Moreover, cocoa crop in Ghana is currently vulnerable to an aggressive black pod disease called Phytophthora megakarya. UN وعلاوة على ذلك، فإن محصول الكاكاو في غانا يتعرض حالياً لمرض القرنة السوداء الشديد الانتشار.
    Seventh, we are carrying out thorough studies to track and evaluate the disease, by conducting medical surveys and epidemiological studies. UN سابعا، القيام بالتقصي والرصد لمرض الإيدز لدراسة وتقييم الوضع الوبائي وذلك عن طريق إجراء استقصاءات طبية ودراسات وبائية.
    Otherwise, we risk prescribing the wrong medication for an improperly diagnosed disease. UN وإلا، فإننا نخاطر بوصف الدواء الخاطئ لمرض لم يشخص تشخيصاً سليماً.
    It added that it is estimated that about 18,600 persons were killed or disappeared, the rest having died as a result of conflict-related illness or hunger. UN وأضاف أنه يُقدر أن قرابة 600 18 شخص قُتلوا أو اختفوا، فيما لقت البقية حتفها نتيجة لمرض له صلة بالنزاع أو نتيجة للجوع.
    Males in managerial positions can expect to be without chronic illness 76 per cent of their working life. UN فالذكور في مراكز الإدارة يمكن ألا يتعرضوا لمرض مزمن بنسبة 76 في المائة من حياتهم العملية.
    Subcutaneous hemorrhages, diffused bleeding on the epicardial fat, and bubbles in the blood vessels, all point towards decompression sickness. Open Subtitles نزيف تحت الجّلدِ، نزيف مُنتشر على الدّهون النخابيّة، وفقاقيع في أوعية الدّم، جميعُها تُشير لمرض انخفاض الضّغط.
    A couple months later, she died of complications from Polycystic Kidney disease. Open Subtitles وبعد بضعة أشهر توفيت من جراء بعض مضاعفات لمرض تكيس الكلى
    However, despite this acknowledgement, groups continue to deny these results and instead are largely guided by ideology and the financial self-interest that has grown as a result of the HIV disease. UN لكن، على الرغم من هذا الاعتراف، فإن هناك مجموعات تواصل نفي هذه النتائج، تدفعها إلى ذلك الإيديولوجيا والمصالح المالية الذاتية التي نمت نتيجة لمرض فيروس نقص المناعة البشرية.
    Medical symptoms of an infectious disease may deviate from normal patterns in case an infectious agent is distributed in an unusual way by terrorists. UN قد تختلف الأعراض الطبية لمرض معدٍ عن الأنماط العادية في حالة توزيع عامل معدٍ بطريقة غير عادية من قبل الإرهابيين.
    He argued that hate speech was but a symptom of a more profound disease, which was racism and intolerance. UN ودفع بأن خطاب الكراهية ما هو إلا عَرَض لمرض أكثر تغلغلا هو العنصرية والتعصب.
    With the arrival of advanced market commitments, private sector companies have started to consider developing a vaccine against pneumococcal disease to save lives in developing countries. UN ومع ظهور الالتزامات المسبقة للسوق بدأت شركات القطاع الخاص تنظر في تطوير لقاح لمرض ذات الرئة من أجل إنقاذ الأرواح في البلدان النامية.
    If he or she is infected with the virus of a dangerous communicable disease appearing on the list established by the relevant executive authority UN إذا كان مصاباً بفيروس لمرض معدٍ خطير مدرج في قائمة تصدر عن السلطة التنفيذية المختصة
    For example, communities that have not previously been exposed to a particular disease may be more vulnerable than other communities to that disease because they lack knowledge on how to protect themselves against that disease. UN فمثلاً، المجتمعات المحلية التي لم تتعرض في السابق لمرض معين قد تكون أكثر عرضة لهذا المرض مقارنة بالمجتمعات المحلية الأخرى، وذلك لأنها تفتقر إلى المعرفة الخاصة بكيفية حماية نفسها من هذا المرض.
    The National Thalassaemia Association continued to provide support towards the treatment of refugee children suffering from that particular congenital disease. UN وواصلت الرابطة الوطنية لمرض فقر الدم البحري تقديم الدعم اللازم لعلاج أطفال اللاجئين الذين يعانون من هذا المرض الخلقي.
    The national thalassaemia association continued to provide support towards the treatment of refugee children suffering from that congenital disease. UN وواصلت الرابطة الوطنية لمرض فقر الدم البحري تقديم الدعم اللازم لعلاج أطفال اللاجئين الذين يعانون من هذا المرض الخلقي.
    The national thalassaemia association continued to provide support towards the treatment of refugee children suffering from that congenital disease. UN وواصلت الرابطة الوطنية لمرض فقر الدم البحري تقديم الدعم اللازم لعلاج أطفال اللاجئين الذين يعانون من هذا المرض الخلقي.
    My father hated attention. Wasn't good for my mother's illness. Open Subtitles كره أبي جذب الإنتبًاه، لم يكن جيّدا لمرض أمي
    You're condemning me for an illness that I might have someday? Open Subtitles أنتِ تدينينني لمرض قد أحظى به في يوم من الأيام؟
    The trial had to be interrupted various times due to the illness of one of the accused. UN ولقد اضطر الأمر إلى إيقاف المحاكمة عدة مرات نتيجة لمرض أحد المتهمين.
    The draft resolution has many supporters, but I regret that owing to a colleague's sickness it was not possible to obtain the names of all of them. UN ولمشروع القرار العديد من المؤيدين، غير أنني أتأسف لعدم تمكّننا من الحصول على أسمائهم جميعا نظرا لمرض أحد الزملاء.
    Moreover, a leading cause of morbidity and mortality for women is complications related to pregnancy and childbirth. UN فضلاً عن ذلك، فإن السبب الرئيسي لمرض ووفيات النساء التعقيدات المتعلقة بالحمل والولادة.
    With Familial Early onset, things can go fast. Open Subtitles مع ظهور مبكـر لمرض وراثي كهذا قد يتطور سريعًا
    Ma'am, the FDA is monitoring a salmonella outbreak at a Missouri chicken farm. Open Subtitles سيدتي, إدارة الغذاء والأدوية رصدت تفشي لمرض السالمونيلا في مزرعة دجاج في ولاية ميسيري
    Despite this, funding to find a cure and treatment for AIDS has reached a plateau or even decreased against a backdrop of competing global priorities and challenges. UN وعلى الرغم من ذلك، فقد استقر التمويل لإيجاد علاج لمرض الإيدز، إن لم يكن انخفض في ظل تضارب الأولويات والتحديات العالمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus