"لمساعدة ضحايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to assist victims
        
    • assistance to victims
        
    • to help victims
        
    • to assist the victims
        
    • to help the victims
        
    • assistance in respect of victims
        
    • for assisting victims
        
    • assistance to the victims
        
    • victim assistance
        
    • assist victims of
        
    • to aid victims of
        
    • assistance for victims
        
    What measures were available to assist victims of violence, particularly rape, and what counselling services were available? UN وما هي التدابير المتاحة لمساعدة ضحايا العنف، وبخاصة الاغتصاب وما هي الخدمات المتاحة لتقديم المشورة؟
    Brazil had also set up a 24-hour national telephone hotline and campaign programme to assist victims of child exploitation. UN كما أنشأت البرازيل خطاً هاتفياً وطنياً ساخناً يعمل على مدار الساعة وبرنامجاً دعوياً لمساعدة ضحايا استغلال الأطفال.
    Strengthening laws and policies to assist victims of domestic violence, including addressing crimes of rape and sexual abuse; UN :: تعزيز القوانين والسياسات لمساعدة ضحايا العنف الأسري، بما في ذلك التصدي لجريمتي الاغتصاب والإيذاء الجنسي؛
    A guide for assistance to victims/survivors of violence through the legal process is being developed in Haiti. UN ويجري في هايتي إعداد دليل لمساعدة ضحايا العنف والناجين منه بواسطة الإجراءات القانونية.
    The Provincial Women's Council of Córdoba has a programme to help victims of family violence, and a shelter for women and children who have been victims of sexual assault. UN ولدى مجلس المرأة بمقاطعة كوردوبا برنامج لمساعدة ضحايا العنف الأسري ومأوى للنساء والأطفال من ضحايا الاعتداء الجنسي.
    There was an urgent need for more-qualified counsellors to assist the victims of rape; many counsellors at present were not well qualified. UN وهناك حاجة ملحَّة لمستشارين أكثر تأهيلاً لمساعدة ضحايا الاغتصاب؛ فكثير من المستشارين ليسوا مؤهلين جيداً.
    This was part of a much larger effort that Reed Smith undertook in 2010 to help the victims of this natural disaster. UN وكان هذا جزءا من جهد أكبر بكثير قام به مكتب ريد سميث في عام 2010 لمساعدة ضحايا هذه الكارثة الطبيعية.
    Establishment and operation of 6 legal clinics to assist victims of sexual violence to bring their cases to justice UN :: فتح وتشغيل 6 عيادات طبية قانونية لمساعدة ضحايا العنف الجنسي على رفع قضاياهم أمام القضاء
    He encouraged the States parties to agree on strong practical steps to assist victims of explosive remnants of war. UN وشجع الدول الأطراف على الاتفاق على خطوات عملية قوية لمساعدة ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب.
    He encouraged them to agree on strong practical steps to assist victims of explosive remnants of war. UN إني أحثكم على التفاهم على تدابير ملموسة وفعالة لمساعدة ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب.
    Initiatives were also being undertaken to assist victims of gender-based violence, funded in part by the European Union. UN كما يجري الاضطلاع بمبادرات لمساعدة ضحايا العنف القائم على أساس نوع الجنس، ممولة جزئياً من الاتحاد الأوروبي.
    It has also been highlighted that efforts to assist victims of cluster munitions need to be linked to the health and disability sectors. UN وقد جرى التشديد أيضاً على ضرورة ربط الجهود التي تبذل لمساعدة ضحايا الذخائر العنقودية بقطاعي الصحة والإعاقة.
    A secular sex education programme had been developed and also a training programme to enable all health workers to assist victims of sexual violence. UN وأُعد برنامج تثقيفي جنسي علماني، فضلا عن برنامج تدريبي للعاملين في مجال الصحة، لمساعدة ضحايا العنف الجنسي.
    Reaffirming also the need for a comprehensive strategy of assistance to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel, UN وإذ تؤكد أيضا ضرورة وضع استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي اللذين يرتكبهما موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها،
    Affirming the need for a comprehensive strategy of assistance to victims of sexual exploitation and abuse by United Nations staff or related personnel, UN وإذ تؤكد ضرورة وضع استراتيجية شاملة لمساعدة ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي اللذين يرتكبهما موظفو الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطون بها،
    Let us all do whatever we can to help victims of torture participate fully again in society and to recognize their special needs. UN ولنفعل جميعا ما في وسعنا لمساعدة ضحايا التعذيب على المشاركة ثانية في المجتمع، والاعتراف باحتياجاتهم الخاصة.
    A number of women's refuges had been opened to help victims of domestic violence. UN وافتتح عدد من المآوى الخاصة بالنساء لمساعدة ضحايا العنف الأسري.
    The international community must support Ethiopia’s efforts to assist the victims of that tragedy. UN وعلى المجتمع الدولي أن يقدم الدعم إلى إثيوبيا لما تبذله من جهود لمساعدة ضحايا هذه المأساة.
    It further asked about plans to support the programmes intended to help the victims of violence and human trafficking. UN وتساءلت كذلك عن الخطط الرامية إلى دعم البرامج المعدة لمساعدة ضحايا العنف والاتجار بالبشر.
    The State party should consider developing a specific programme of assistance in respect of victims of torture and ill-treatment. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في وضع برنامج محدد لمساعدة ضحايا التعذيب وإساءة المعاملة.
    The most important is that shelters for assisting victims of human trafficking and a help line have been created that help to prevent trafficking as well as to assist victims. UN وأهم ما تحقق هو إقامة المآوى لمساعدة ضحايا الاتجار بالبشر وخط هاتفي للمساعدة على منع الاتجار ومساعدة الضحايا.
    The other humanitarian aspects of the assistance to the victims of chemical weapons should be explored and brought to fruition. UN وينبغي استكشاف الجوانب الإنسانية الأخرى لمساعدة ضحايا الأسلحة الكيميائية وينبغي أن تؤتي أكلها.
    Plans, progress and priorities: Chad does not have a national mine victim assistance plan. UN الخطط والتقدم والأولويات: لا توجد في تشاد خطة وطنية لمساعدة ضحايا الألغام.
    Oftentimes public services available to aid victims of violence, domestic violence or gender-based violence are also mandated to provide services to older victims, including social and psychological support. UN وفي كثير من الأحيان، تكلّف الخدمات العامة المتاحة لمساعدة ضحايا العنف أو العنف المنزلي أو العنف القائم على نوع الجنس أيضا بتقديم خدمات للضحايا من كبار السن، بما في ذلك تقديم الدعم الاجتماعي والنفسي لهم.
    13. Requests for assistance for victims of torture are constantly increasing. UN ١٣ - تشهد الطلبات المقدمة لمساعدة ضحايا التعذيب ازديادا متواصلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus