"لمساندة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in Support
        
    • to support
        
    • backstopping
        
    • to assist
        
    • to backstop
        
    • support of
        
    • supporting
        
    • support to
        
    • support for
        
    • to back
        
    • to uphold
        
    • behind
        
    • for the support
        
    • backup
        
    • support the
        
    Joint Statement on the occasion of the United Nations International Day in Support of Victims of Torture UN بيان مشترك بمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب
    UNAMA maintains a constant dialogue with the Ministry in an effort to bring donors together effectively in Support of strong Afghan leadership. UN وتقيم البعثة حوارا دائما مع الوزارة في مسعى لجمع المانحين سويا بأسلوب فعال لمساندة وجود قيادة أفغانية قوية.
    Annex VIII JOINT STATEMENT ON THE OCCASION OF THE UNITED NATIONS INTERNATIONAL DAY in Support OF VICTIMS OF TORTURE UN بيان مشترك بمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب
    Regional initiatives and partnerships have been implemented in 2012 and 2013 to support countries in the production of crime statistics. UN وجرى تنفيذ عدد من المبادرات والشراكات الإقليمية في عامي 2012 و2013 لمساندة البلدان في إعداد إحصائيات عن الجريمة.
    (iii) Increased number of trained disarmament, demobilization and reintegration experts on a roster to support assessments and evaluations UN ' 3` زيادة عدد خبراء نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج المدرجين في قائمة لمساندة التقديرات والتقييمات
    The Office provides substantive backstopping support to this work and to the facilitators appointed to support these processes. UN ويقدم المكتب دعما موضوعيا لمساندة هذه الأعمال وكذلك للميسرين المعينين لدعم هذه العمليات.
    JOINT STATEMENT ON THE OCCASION OF THE UNITED NATIONS INTERNATIONAL DAY in Support OF VICTIMS OF TORTURE UN بيان مشترك بمناسبة يوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب
    :: Establishment and maintenance of a radio production studio in Support of AMISOM UN :: إنشاء وصيانة استوديو للإنتاج الإذاعي لمساندة البعثة
    :: Support and maintenance of 98 servers, 549 desktop computers, 156 laptop computers and 104 printers in Support of United Nations and AMISOM personnel UN :: دعم وصيانة 98 خادوما، و 549 حاسوبا مكتبيا، و 156 حاسوبا محمولا، و 104 طابعات لمساندة موظفي الأمم المتحدة وأفراد البعثة
    Harnessing research and development (research and development) in Support of the transformation of the agricultural systems and development of agro-industries in West Africa UN تسخير البحث والتطوير لمساندة تحويل النظم الزراعية وتطوير الصناعات الزراعية في غرب أفريقيا
    Regional and subregional initiatives in Support of promoting development dialogue for achieving the Millennium Development Goals UN مبادرات إقليمية ودون إقليمية لمساندة تعزيز الحوار الإنمائي من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    The House of Representatives had adopted a number of resolutions in Support of the Palestinians, and had called for Israel to comply with United Nations resolutions. UN وأضاف أن مجلس النواب قد اعتمد عددا من القرارات لمساندة الفلسطينيين، كما طالب إسرائيل بالامتثال لقرارات الأمم المتحدة.
    In 2007, the Association continued its advocacy to support United Nations initiatives to end fighting in the Sudan. UN وفي عام 2007، واصلت الرابطة دعوتها لمساندة مبادرات الأمم المتحدة الرامية إلى إنهاء القتال في السودان.
    There is no government programme to support the most vulnerable. UN ولا يوجد أي برنامج حكومي لمساندة الأشخاص الأكثر ضعفاً.
    The rising costs of processing asylum claims had compromised the availability of funds to support refugees in poorer countries. UN والتكاليف المتزايدة لتناول طلبات اللجوء قد أعاقت من توفر اﻷموال اللازمة لمساندة اللاجئين في البلدان اﻷكثر فقرا.
    With a manual prepared to support pilot testing, the indicators are being tried out Thailand, Malaysia and India. UN وباستخدام الكتيب الذي تم وضعه لمساندة الاختبار التجريبي، تتم المحاولات التجريبية للمؤشرات في تايلند، وماليزيا، والهند.
    The United Nations is ready to support negotiations for such an agreement, in collaboration with other partners. UN والأمم المتحدة على استعداد لمساندة المفاوضات الرامية إلى عقد اتفاق كهذا بالتعاون مع الشركاء الآخرين.
    The United Nations stands ready to support national efforts in this area. UN كما أن الأمم المتحدة مستعدة لمساندة الجهود الوطنية في هذا المجال.
    The advent of multi-component missions in 1992 and 1993 changed the focus and expanded the requirements for backstopping support. UN وأدى مجئ البعثات المتعددة العناصر في عامي ١٩٩٢ و ١٩٩٣ إلى تغيير مجال التركيز وتوسيع نطاق الاحتياجات لمساندة الدعم.
    UNDP and UNFPA make technical resources and expertise available within and outside their organizations to assist in national capacity development endeavours. UN ويوفّر كل من البرنامج الإنمائي وصندوق السكان الموارد التقنية والخبرات من داخل وخارج منظمته لمساندة المساعي الوطنية لتنمية القدرات.
    A bill to guide the implementation and safeguard the interests of the parties involved has been developed and a unit has been created within the Ministry of Finance to backstop the process. UN وقد وضع مشروع قانون لتوجيه التنفيذ وحماية مصالح الأطراف المعنية، وأنشئت وحدة في وزارة المالية لمساندة العملية.
    Since 2003 the Credit Union League has embarked on a more inclusive approach to supporting families. UN ومنذ عام 2003، شرعت الرابطة في اتباع نهج أكثر شمولية لمساندة الأسر.
    Hence, it was extremely difficult for the Department of Field support to finalize a statement of requirements for heavy support package support. UN ولاقت إدارة الدعم الميداني، لذلك، صعوبات شديدة في الانتهاء من بيان المتطلبات اللازمة لمساندة مجموعة الدعم الثقيل.
    support for longer-term strategies in Support of systems-strengthening and social change remains a challenge. UN يظل تقديم الدعم للاستراتيجيات الطويلة الأمد لمساندة تقوية النظم والتَغَيُّر الاجتماعي يشكل تحديا.
    Operational support by formed police units to back up the Haitian National Police in civil disorder management and crowd control UN :: تقديم دعم تنفيذي من وحدات الشرطة المشكلة لمساندة الشرطة الوطنية الهايتية في إدارة الاضطرابات المدنية ومكافحة الشغب
    The Swiss delegation would like to thank you above all for your tireless efforts to uphold the cause of non-member participating States. UN ويود الوفد السويسري أن يشكرك فوق كل شيء على جهودك التي لم تكل لمساندة قضية الدول المشاركة غير اﻷعضاء.
    These recent developments are just part of the global mobilization behind the MDGs that has brought us a long way since they were first articulated, more than a decade ago. UN إن هذه التطورات الأخيرة ليست سوى جزء من التعبئة العالمية لمساندة الأهداف الإنمائية للألفية التي قطعت بنا شوطا طويلا منذ وضعت أول مرة قبل أكثر من عقد.
    It was also coordinating the network of international and national organizations for the support of rural women, through their organization and the management of credit. UN كما تعمل الوزارة على تنسيق شبكة من المنظمات الدولية والوطنية لمساندة النساء الريفيات، عن طريق تنظيمهن وإدارة الائتمان.
    Once an operative has a guy on the hook, she needs backup to make sure things don't go too far. Open Subtitles بمجرد أن تجعل العميلة الرجل يبتلع السنارة فإنها تكون بحاجة لمساندة للتأكد من أن الأمور لا تذهب بعيدا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus