"لمصادرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • confiscation
        
    • to confiscate
        
    • forfeiture
        
    • to seize
        
    • expropriation
        
    • seizure
        
    • confiscated
        
    • to expropriate
        
    • confiscating
        
    • to forfeit
        
    • expropriating
        
    • to impound
        
    • to commandeer
        
    The confiscation of land and work without remuneration in the agriculture sector have been reported. UN وقد أُفيد عن وجود حالات لمصادرة الأراضي والعمل بدون أجر في قطاع الزراعة.
    Some members of the Baha'i community have faced arbitrary detention or the confiscation and destruction of their property. UN وتعرّض بعض أفراد الطائفة البهائية للاحتجاز التعسفي أو لمصادرة ممتلكاتهم وتدميرها.
    Throughout the provinces, the police continued to conduct house-to-house searches and cordon operations to confiscate illegal arms. UN وفي جميع أنحاء المقاطعات، واصلت الشرطة القيام بعمليات تفتيش من بيت لآخر وبعمليات تطويق لمصادرة الأسلحة غير المشروعة.
    Increased efforts must also be made to confiscate from drug traffickers the money and property they have obtained from that illegal trade. UN ولا بد أيضا من زيادة الجهود المبذولة لمصادرة أموال وممتلكات تجار المخدرات التي جمعوها من هذه التجارة غيــر المشـروعة.
    The creation of specialized asset forfeiture units was also underlined. UN وشدّد أيضا على أهمية إنشاء وحدات متخصصة لمصادرة الموجودات.
    The underlying concept is simple: an arrest is often less effective than large-scale action to seize and recover the illicit assets of the Mafia. UN والمفهوم الأساسي بسيط وهو: إن الاعتقال يكون في الغالب أقل فعالية من اتخاذ إجراءات واسعة النطاق لمصادرة الأصول غير المشروعة للمافيا واستعادتها.
    This is, in general, the case with expropriation of property for a public purpose, and the reason is precisely because in that context the right of eminent domain is recognized. UN وهذا هو الحال عموما بالنسبة لمصادرة اﻷملاك لغرض عام، والسبب هو بالضبط أنه يعترف في ذلك السياق بحق الاستيلاء العام.
    He has initiated a campaign for the confiscation of illegal weapons. UN وقد بدأ الوزير حملة لمصادرة اﻷسلحة غير القانونية.
    While the international community has objected to the confiscation of humanitarian property by the Government, NRC has declared that it will withdraw from Darfur. UN وبينما أعرب المجتمع الدولي عن رفضه لمصادرة الممتلكات الإنسانية من جانب الحكومة، فإن المجلس أعلن أنه سينسحب من دارفور.
    To date, no criminal confiscation proceedings have been instituted on the grounds of financing terrorism. UN وحتى الآن، لم تُقم أي دعاوى جنائية لمصادرة الأصول على أساس تمويل الإرهاب.
    The route of the wall opens the way to confiscation of more Palestinian territory. UN الطريق الذي يسلكه الجدار يفسح المجال لمصادرة المزيد من الأراضي الفلسطينية.
    Persons guilty of the financing of terrorism also incur the confiscation of their assets in whole or in part. UN كما يتعرض الأشخاص المدانون بتمويل الإرهاب لمصادرة ممتلكاتهم كليا أو جزئيا.
    With the exception of these cases, it is not possible to confiscate proceeds of a crime without convicting the offender. UN وفيما عدا هذه الحالات، فإنه لا يوجد احتمال لمصادرة حصيلة الجرائم دون إدانة مرتكب الجريمة.
    Most of the conventions discussed below require the contracting parties to criminalize activities undertaken to hide or launder the proceeds of corruption and envisage measures to confiscate such proceeds. UN وتقتضي معظم الاتفاقيات التي تُناقَش أدناه من الأطراف المتعاقدة أن تجرِّم الأنشطة المضطلع بها لإخفاء عائدات الفساد أو غسلها، وأن تتخذ التدابير اللازمة لمصادرة هذه العائدات.
    They returned to the office three days later to confiscate a second car belonging to Mr. Abboud. UN وقد عادوا إلى المكتب بعد ذلك بثلاثة أيام لمصادرة سيارة ثانية مملوكة للسيد عبود.
    REFCO supported the exchange of information required to confiscate his property; UN وقد دعمت رِفكو تبادل المعلومات اللازمة لمصادرة ممتلكاته؛
    In addition, section 60 makes provisions for the seizure and forfeiture of the property of an unlawful organization. UN وبالإضافة إلى ذلك، تحدد المادة 60 ترتيبات لمصادرة ممتلكات أي منظمة غير قانونية ونزع ملكيتها.
    On 27 February 2004 the Council of Ministers approved a draft Law on forfeiture of Criminal Assets. UN وفي 27 شباط/فبراير 2004، أقر مجلس الوزراء مشروع قانون لمصادرة الأصول العائدة من أنشطة إجرامية.
    Thanks to the work of our law enforcement bodies, plans have been developed over the past two years to seize a significant number of firearms. UN وبفضل عمل أجهزتنا لإنفاذ القانون، وضعت خطط خلال السنتين الماضيتين لمصادرة أعدادا كبيرة من الأسلحة النارية.
    At that time, a scheme of expropriation with compensation, as contemplated in the Constitution, may have to be considered in some cases where the property involved is communal in nature. UN عندئذ قد يتعين التفكير في برنامج لمصادرة اﻷراضي مقابل تعويضات، على النحو المتوخى في الدستور، وذلك في بعض الحالات التي تكون فيها الممتلكات المعنية ذات طبيعة مشاعة.
    While the physical evidence of the stocks was confiscated, the Czechoslovak authorities did not attempt to redeem the value of the stocks. UN ونظراً لمصادرة الأدلة المادية لهذه الأسهم، فإن السلطات في تشيكوسلوفاكيا لم تحاول تعويض قيمتها.
    The occupation authorities have resorted to a number of methods to expropriate land. UN واعتمدت سلطات الاحتلال عدة طرق لمصادرة اﻷراضي، أبرزها:
    Data from electoral rolls were also being used as a basis for confiscating identity cards and revoking residency rights. UN وذكر أنه يجري استخدام بيانات مستقاة من قوائم الناخبين كأساس لمصادرة بطاقات الهوية وإلغاء حقوق اﻹقامة.
    The 2001 amendments have also added specific powers to forfeit property that is owned or controlled by or on behalf of a terrorist group, and property that has been or will be used to facilitate or carry out any terrorist activity. UN وأضافت تعديلات عام 2001 أيضا سلطات محددة لمصادرة الممتلكات التي تملكها أو تسيطر عليها جماعة إرهابية أو من ينوب عنها، والممتلكات التي استخدمت أو سوف تستخدم لتيسير الاضطلاع بأي نشاط إرهابي.
    The occupation authorities have employed various methods of expropriating land, in particular: UN وقد اعتمدت سلطات الاحتلال على عدة طرق لمصادرة اﻷراضي أبرزها:
    This court also condoned Ireland's actions to impound the aircraft pursuant to the EC regulations. UN وأجازت هذه المحكمة أيضا إجراءات أيرلندا لمصادرة الطائرتين تبعا لقواعد الجماعات الأوروبية.
    I'm thinking about taking a little vacation to Michigan. I hope it's not to commandeer a shipment of cars. Open Subtitles آمل أنّها ليست رحلة لمصادرة حمولة من السيارات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus