"لمكافحة الأمراض" - Traduction Arabe en Anglais

    • disease control
        
    • to combat disease
        
    • Diseases Control
        
    • to combat diseases
        
    • for combating diseases
        
    • for Disease
        
    • to fight diseases
        
    • to control disease
        
    • for Vector Control
        
    • to fight the diseases
        
    • for the Prevention and
        
    He noted the effective partnership with the United States Centers for disease control and Prevention and with WHO. UN وأشار إلى الشراكة الفعالة مع مراكز الولايات المتحدة لمكافحة الأمراض والوقاية منها ومع منظمة الصحة العالمية.
    There is also an urgent need to build a human network for infectious disease control through promoting human resources and capacity-building UN هناك أيضا حاجة ملحة لبناء شبكة بشرية لمكافحة الأمراض المعدية من خلال تعزيز الموارد البشرية وبناء القدرات.
    Developing comprehensive noncommunicable disease control programmes deserves attention. UN ويستحق تطوير البرامج الشاملة لمكافحة الأمراض غير المعدية اهتماما من جانبنا.
    Ensuring the adoption of an all-hazards approach and providing capacity so that scarce resources are used effectively to combat disease irrespective of its cause; UN ضمان اعتماد نهج يأخذ في الحسبان جميع المخاطر وتوفير القدرة بحيث يتسنى استخدام الموارد على قلتها استخداماً فعالاً لمكافحة الأمراض بصرف النظر عن سببها؛
    As a result of that initiative, a national infectious Diseases Control unit was established with a broadened status, scope and emphasis. UN ونتج عن ذلك إنشاء وحدة لمكافحة الأمراض المعدية، وهي تحظى بمركز واسع النطاق والاعتناء.
    It also noted the efforts to combat diseases such as malaria and the measures taken to protect the rights of women, children, the elderly and persons with disabilities. UN وأشارت أيضاً إلى الجهود المبذولة لمكافحة الأمراض مثل الملاريا والتدابير المتخذة لحماية حقوق النساء والأطفال والمسنين والمعوقين.
    For its part, the Republic of Korea introduced an air-ticket solidarity levy, which is primarily earmarked for combating diseases and achieving MDGs in Africa. UN إن جمهورية كوريا من جانبها فرضت ضريبة تضامن على تذاكر الطيران وهذه الضريبة مخصصة بصورة رئيسية لمكافحة الأمراض وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا.
    Similarly, imported germplasm can be illadapted to the local environment, requiring more inputs for disease control. UN وبالمثل، فإن الجِبلة الجرثومية المستوردة يمكن ألا تتكيف مع البيئة المحلية، وتتطلب المزيد من المدخلات لمكافحة الأمراض.
    The definition of girls and boys as being aged under 15 is in line with that used by the European Centre of disease control. UN يتماشى تعريف الفتيان والفتيات دون سن 15 عاما من العمر، مع التعريف الذي يستخدمه المركز الأوروبي لمكافحة الأمراض.
    The following are specific supplemental interventions for accelerated disease control and eradication. UN وترد فيما يلي تدخلات إضافية محددة لمكافحة الأمراض والقضاء عليها بصفة عاجلة.
    A national framework for communicable disease control has been established and a comprehensive and integrated disease surveillance system, linked to the health information system, has been introduced. UN ووضع إطار عمل وطني لمكافحة الأمراض المعدية وبدأ تطبيق نظام شامل ومتكامل لرصد للأمراض، مرتبط بنظام المعلومات الصحية.
    In 2010 214 primary schools were visited as part of the National Vector Borne disease control Programme. UN وفي عام 2010 جرت زيارة 214 مدرسة ابتدائية فى إطار البرنامج الوطني لمكافحة الأمراض المنقولة بالحشرات.
    Source: DG of disease control & Environmental Health, MOHRI, 2008 UN المصدر: المديرية العامة لمكافحة الأمراض والصحة البيئية، وزارة الصحة العامة في إندونيسيا، 2008.
    Such increased capacity has assisted Iraq to develop and maintain a robust communicable disease control and surveillance system, provide better access to health services to the people and address the equity gap. UN وساعدت زيادة القدرات هذه العراق على وضع وإدامة نظام قوي لمكافحة الأمراض غير المعدية ومراقبتها، وعلى تحسين فرص وصول الشعب العراقي إلى الخدمات الصحية ومعالجة الفوارق في هذا الصدد.
    Source: National Centre for disease control and Public Health. UN المصدر: المركز الوطني لمكافحة الأمراض والصحة العامة.
    Article 24 provides that States parties should take appropriate measures to combat disease and malnutrition, through, inter alia, the application of readily available technology and through the provision of adequate nutritious foods and clean drinking water. UN وتنص المادة 24 على أن تتخذ الدول الأطراف التدابير المناسبة لمكافحة الأمراض وسوء التغذية بوسائل منها تطبيق التكنولوجيا المتاحة بسهولة وتوفير ما يكفي من الطعام المغذي ومياه الشرب النقية.
    Mr. Wade said that certain chemicals developed in the past to combat disease and increase agricultural productivity now constituted a threat to human health and the environment. UN 6 - وقال السيد وادي إن بعض المواد الكيميائية التي تم تطويرها في الماضي لمكافحة الأمراض وزيادة إنتاجية الزراعة تشكل الآن خطراً على صحة البشر وعلى البيئة.
    On the occasion of World AIDS Day every year, the Center's therapeutic programmes, in cooperation with Hellenic Centre for Infectious Diseases Control and other non-governmental organizations, organize campaigns for the general public in Athens. UN وبمناسبة اليوم العالمي للإيدز من كل عام، تنظم برامج المركز العلاجية، بالتعاون مع المركز اليوناني لمكافحة الأمراض المعدية ومنظمات غير حكومية أخرى، حملات لعامة الناس في أثينا.
    46. The Committee calls upon the State party to increase its efforts concerning vaccination programmes to combat diseases and infections, especially among children. UN 46- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى بذل المزيد من الجهود المتعلقة ببرامج التحصين لمكافحة الأمراض والعدوى، ولا سيما في صفوف الأطفال.
    CALLS on the OIC General Secretariat and the IDB to work closely with the WHO to develop a plan for combating diseases and epidemics and to implement fully the agreements of the OIC-UN Coordination Meeting; UN 3 - يدعو الأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي والبنك الإسلامي للتنمية إلى العمل عن كثب مع منظمة الصحة العالمية لوضع خطة لمكافحة الأمراض والأوبئة والتنفيذ الكامل لاتفاقات الاجتماع التنسيقي لمنظمة المؤتمر الإسلامي والأمم المتحدة؛
    It was also important to support access to medicines to fight diseases that impacted human resources. UN ومن المهم أيضاً دعم حصول هذه البلدان على الأدوية لمكافحة الأمراض التي تؤثر على الموارد البشرية.
    The OIE standards designed to control disease and to prevent the introduction of pathogens should be used as a basis for the harmonisation of legislation. UN ينبغي استخدام معايير المنظمة العالمية للصحة الحيوانية المعدة لمكافحة الأمراض ومنع دخول مسببات الأمراض كأساس لتنسيق التشريعات.
    55. The Panel of Experts on Environmental Management for Vector Control (PEEM) promotes an inter-agency and interdisciplinary approach to environmentally safe techniques to control water-borne disease, including malaria. UN ٥٥ - ويقوم فريق خبراء المعالجة البيئية لمكافحة ناقلات اﻷمراض بترويج نهج مشترك بين الوكالات والاختصاصات يتبع بالنسبة للتقنيات السليمة بيئيا لمكافحة اﻷمراض المنقولة عن طريق المياه، بما في ذلك الملاريا.
    Furthermore, we wish to underscore the need for additional and sustainable financing to ensure that the resources made available to fight the diseases are increased to new and more realistic levels, commensurate with the scale of the epidemics. UN وعلاوة على ذلك، نود أن نؤكد الحاجة إلى تمويل إضافي ومستدام لضمان رفع الموارد المتاحة لمكافحة الأمراض إلى مستويات جديدة وأكثر واقعية، تتناسب مع نطاق الأوبئة.
    A bilateral agreement between Peru and the United States of America has been concluded to confront the threats posed by the disease by designing a monitoring and research system to identify, develop and execute measures for the Prevention and control of infectious diseases, including AIDS. UN وتم توقيع اتفاق ثنائي بين بيرو والولايات المتحدة الأمريكية للتصدي للمخاطر الناجمة عن هذا المرض، وذلك من خلال وضع نظام للرصد والبحوث بغية تحديد ووضع وتنفيذ تدابير لمكافحة الأمراض المعدية، بما فيها الإيدز، والوقاية منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus