"لمكافحة العنف الموجه ضد" - Traduction Arabe en Anglais

    • to combat violence against
        
    • on Violence against
        
    • combating violence against
        
    • combat violence against all
        
    • to combat gender-based violence
        
    Improved impact of, and support for, legal and policy measures to combat violence against women and girls UN تحسين أثر التدابير القانونية والسياساتية ودعمها لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
    Her Government was also taking steps to combat violence against women in cooperation with non-governmental organizations. UN وأضافت أن حكومتها تتخذ أيضا خطوات لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة وذلك بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Appropriate measures were included in the Government's action plan to combat violence against women. UN وقد أدرجت تدابير ملائمة في خطة عمل الحكومة لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    Improved impact of, and support for, legal and policy measures to combat violence against women and girls UN تحسين أثر التدابير القانونية والسياساتية ودعمها لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
    That year, in Port-au-Prince, they organized an International Tribunal on Violence against Women in Haiti and called for justice for victims. UN ونظمت في تلك السنة في مدينة بورتوبرانس محكمة دولية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة في هايتي، وطالبت بإحقاق العدالة للضحايا.
    Improved impact of, and support for, legal and policy measures to combat violence against women and girls UN تحسين أثر التدابير القانونية والسياساتية ودعمها لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
    Improved impact of, and support for, legal and policy measures to combat violence against women and girls UN تحسين أثر التدابير القانونية والسياساتية ودعمها لمكافحة العنف الموجه ضد النساء والفتيات
    :: the national launch of the world campaign to combat violence against women initiated in 2008 by the united nations secretary-general. UN :: القيام، على الصعيد الوطني، بإطلاق الحملة العالمية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة التي بدأها في عام 2008 الأمين العام للأمم المتحدة.
    14. Effective measures were being implemented to combat violence against women and trafficking in women. UN 14 - ويجري تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة والاتجار بالنساء.
    In particular, the Government had organized a national campaign to combat violence against women, in collaboration with non-governmental organizations. UN وقالت إن حكومتها قامت على وجه الخصوص، بتنظيم حملة وطنية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    The draft resolution should acknowledge the progress made by the numerous receiving States which had adopted measures to combat violence against women migrant workers. UN ويجب أن يسلم القرار بالتقدم الذي أحرزه العديد من الدول المستقبلة التي اتخذت تدابير لمكافحة العنف الموجه ضد العاملات المهاجرات.
    B. Provision of resources to combat violence against all women UN باء - توفير الموارد اللازمة لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة
    - The Ministry of Health set up a committee to combat violence against women and children. UN - شكلت وزارة الصحة لجنة لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة والطفل.
    Although there were no protocols or guidelines for those involved in dealing with family violence, the Expert Council on Violence against Women was undertaking a survey to assess current practices and make recommendations for the future in the context of a national programme to combat violence against women. UN وعلى الرغم من عدم وجود بروتوكولات أو مبادئ توجيهية لهؤلاء الذين يعملون في مجال العنف المنزلي، إلا أن مجلس الخبراء المعني بالعنف الموجه ضد المرأة يقوم بدراسة استقصائية لتقييم الممارسات الراهنة وتقديم توصيات للمستقبل في سياق برنامج وطني لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    At the community level, they also coordinated the efforts of law enforcement workers, judicial officials, service providers, advocates and non-governmental organizations to design programmes to combat violence against women. UN وعلى المستوى المجتمعي يقمن أيضا بتنسيق جهود العاملين في إنفاذ القوانين ورجال القضاء ومقدمي الخدمات والمحامين والمنظمات غير الحكومية من أجل وضع البرامج لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    For example, in Denmark, action plans to address domestic violence included measures to combat violence against foreign women and provide support services to them. UN ففي الدانمرك، على سبيل المثال، شملت خطط العمل الرامية إلى التصدي للعنف العائلي تدابير لمكافحة العنف الموجه ضد الأجنبيات وتقديم خدمات الدعم إليهن.
    The bright spots consist in efforts by non-governmental organizations and the Ministry on the Status of Women, with the launching of a national plan to combat violence against women. UN غير أن ثمة ما يبعث على الأمل بفضل الجهود التي تبذلها المنظمات غير الحكومية والوزارة المعنية بوضع المرأة مع إطلاق الخطة الوطنية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة.
    The launching of a national plan to combat violence against women, including proposals for the establishment of an " observatory " , which would allow data collection to be standardized, improve and better coordinate the care of victims, and launch a national awareness campaign to bring about a change in attitudes. UN أطلقت خطة وطنية لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة تقترح إنشاء " مرصد " يتسنى بواسطته توحيد عملية جمع البيانات، وتعزيز رعاية الضحايا وتنسيقها بشكل أفضل، وإطلاق حملة إعلامية وطنية للتوعية.
    The Division for the Advancement of Women, in collaboration with a non-governmental organization, completed work on the regional studies on the impact of measures to address domestic violence against women which had been supported by funds granted by the UNIFEM Trust Fund on Violence against Women. UN وانتهت شعبة النهوض بالمرأة، بالتعاون مع منظمة غير حكومية، من العمل المتعلق بالدراسات الإقليمية عن أثر التدابير الرامية إلى مواجهة العنف الأسرى الموجه ضد المرأة وهي دراسات مولها الصندوق الاستئماني لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Implementation of article 6 of the Convention: Prioritization of combating violence against girls and women UN تطبيق المادة 6 من الاتفاقية: منح الأولوية لمكافحة العنف الموجه ضد الفتاة والمرأة
    59. The Committee requests the State party to strengthen its initiatives to combat gender-based violence and adopt the proposed laws on domestic violence and sexual offences very early, prohibiting practices that legalize violence against women. UN 59 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز مبادراتها لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة وأن تعتمد القوانين المقترحة ضد العنف المنزلي والإساءة الجنسية في وقت مبكر لمنع الممارسات التي تضفي الصبغة القانونية على العنف الموجه ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus