"لملاك" - Traduction Arabe en Anglais

    • owners
        
    • angel
        
    • staffing
        
    • the staff
        
    • strengths of
        
    • staff of
        
    • landowners
        
    • shipowners
        
    The building of strong organizations for forest owners and community forestry will be in the best interest of industry, State forests and Governments. UN وإقامة منظمات قوية لملاك الغابات والحراجة المجتمعية سيحقق المصلحة العليا للصناعة وغابات الدولة والحكومات.
    3. Programme to compensate the owners of animals infected with anthrax in the Comoros UN برنامج تعويضات لملاك الحيوانات المصابة بداء الجمرة الخبيثة في جزر القمر
    So, what, Harry Bosch, the avenging angel? Open Subtitles إذاً، ماذا؟ ، هاري بوش تحول لملاك انتقام؟
    So, you're saying this Genesis is some sort of... angel/demon baby? Open Subtitles إذا , انت تقول هذا إنه سفر التكوين ..يعد نوع من ابن لملاك وشيطان؟
    The proposed staffing complement of the office is detailed below. UN وفيما يلي تفصيل للعدد الكلي لملاك الموظفين المقترح للمكتب:
    The report notes, however, that the imbalance in the geographical distribution of the staff has not yet been dealt with in a sufficiently vigorous manner. UN ومن ناحية ثانية، يشير التقرير إلى عدم معالجة اختلال التوزيع الجغرافي لملاك الموظفين معالجة قوية حتى الآن.
    In the long run, it is possible that market mechanisms similar to those under discussion for carbon will be developed to compensate forest owners and managers directly for biodiversity conservation services. UN ومن الممكن، في اﻷجل الطويل، أن يتم تطوير آليات سوقية، مماثلة لﻵليات قيد المناقشة بالنسبة للكربون، لتقديم تعويض مباشر لملاك الغابات ومديريها لقاء خدمات الحفاظ على التنوع البيولوجي.
    Details of the compensation offered to owners and tenants concerned are provided in annex 11C. UN وترد تفاصيل عن التعويضات المقدمة لملاك ومستأجري العقارات في المرفق 11 جيم.
    owners of any seized property or land were entitled to full compensation, and they could challenge the legality of the requisitions. UN ويحق لملاك أي ممتلكات أو أراض مصادرة الحصول على تعويض كامل، وفي استطاعتهم الطعن في شرعية المصادرات.
    From its examination, the Board concluded that rents paid to the owners of local properties were particularly high. UN وخلص المجلس من فحصه إلى أن اﻹيجارات المدفوعة لملاك الممتلكات المحلية مرتفعة للغاية.
    Nevertheless, there is considerable benefit in different countries sharing experiences with the application of particular valuation techniques and different instruments to capture a higher share of benefits for forest owners and forest dwelling people. UN ومع ذلك، فإن هناك فائدة كبيرة في أن تتشارك البلدان فيما تكتسبه من خبرات في تطبيق أساليب تقييم معينة وأدوات مختلفة لاغتنام حصة أكبر من الفوائد لملاك الغابات وسكان الغابات.
    (iv) The special needs of the owners of small forests; UN ' ٤ ' الاحتياجات الخاصة لملاك الغابات الصغيرة؛
    Because first prize is an antique glass angel, hand-blown thousands of years ago. Open Subtitles لأن جائزة المركز الأول ستكون كأس قديم لملاك مصنوع من زجاج صنعت منذ آلاف السنين.
    Looks like a gothic painting of a penitent angel. Open Subtitles يبدوا كما لو كانت صورة رسمت فى العهد القوطى لملاك تائب.
    I have read as much as it's possible for an angel to read, and I haven't caught up. Open Subtitles قرأت أكبر قدر يمكن لملاك قراءته ولم أنخرط في أيّها
    Standard staffing and deployment levels by category of personnel UN المستويات الموحدة لملاك الموظفين والنشر حسب فئات الأفراد
    The overall staffing for the national component is projected to decline from 283 staff in 2013 to 170 staff in 2015. UN ويتوقع لملاك الموظفين الوطنيين الكلي أن ينخفض من 283 موظفا في عام 2013 إلى 170 موظفا في عام 2015.
    During the current biennium, INSTRAW’s original staffing resources have had to be reduced by over 82 per cent. UN وخلال فترة السنتين الحالية، يتعين خفض الموارد اﻷصلية لملاك الموظفين بما يزيد على ٨٢ في المائة.
    An analysis is provided of the main characteristics of the staff of the Secretariat and trends and changes over time in that population. UN ويرد فيه تحليل للخصائص الرئيسية لملاك موظفي الأمانة العامة وللاتجاهات والتغييرات التي طرأت عليه بمرور الوقت.
    9. Urges the Secretary-General, in the context of the implementation of paragraph 4 above, to make every effort to maintain MINURSO at the strength needed to carry out Option B, and further invites him to make proposals for the necessary adjustments to the present role and strengths of MINURSO, as part of the report called for in paragraph 5 above; UN ٩ - يحث اﻷمين العام على أن يبذل قصارى جهده، في سياق تنفيذ الفقرة ٤ أعلاه، لﻹبقاء على ملاك موظفي بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية على المستوى اللازم ﻹنجاز الخيار باء، ويدعوه كذلك إلى تقديم مقترحات بشأن ما ينبغي إدخاله من تعديلات على الدور والمستوى الحاليين لملاك موظفيها كجزء من التقرير المطلوب في الفقرة ٥ أعلاه؛
    Additionally, JIU will continue to review and monitor systematically the geographical distribution of staff of OHCHR, as mandated by the Commission on Human Rights and the General Assembly. UN بالإضافة إلى ذلك سوف تواصل وحدة التفتيش المشتركة الاستعراض والرصد المنهجي للتوزيع الجغرافي لملاك المفوضية السامية وفقاً للتكليف الصادر عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة.
    The Terai women of Southern Nepal were not only bonded labourers, but also considered the sexual property of landowners. UN فنساء طائفة التريا في جنوبي نيبال لا يعتبرن عاملات بالسخرة فحسب، بل إنهن أيضا متاع جنسي لملاك الأراضي.
    Mr. Terje C. Gloersen, Director, Norwegian shipowners' Association UN السيد ترجي سيه جلورسين، مدير، الاتحاد النرويجي لملاك السفن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus