"لمنع أفعال" - Traduction Arabe en Anglais

    • to prevent acts
        
    The State party should take all possible steps to prevent acts such as the alleged extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لمنع أفعال مثل عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    The State party should take all possible steps to prevent acts such as the alleged extrajudicial killings and enforced disappearances. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع الخطوات الممكنة لمنع أفعال مثل عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وحالات الاختفاء القسري.
    Most of the early international conventions on particular dimensions of international terrorism focused on the strengthening of cooperation between States to prevent acts of terrorism and bring offenders to justice. UN وقد ركزت معظم الاتفاقيات الدولية التي أبرمت في المراحل الأولى والمتعلقة بجوانب معينة للإرهاب الدولي على تعزيز التعاون بين الدول لمنع أفعال الإرهاب وتقديم الجناة إلى العدالة.
    Most of the early international conventions on particular dimensions of international terrorism focused on the strengthening of cooperation between States to prevent acts of terrorism and bring offenders to justice. UN وقد ركزت معظم الاتفاقيات الدولية التي أبرمت في المراحل الأولى والمتعلقة بجوانب معينة للإرهاب الدولي على تعزيز التعاون بين الدول لمنع أفعال الإرهاب وتقديم الجناة إلى العدالة.
    It has also issued instructions to the security headquarters to prevent acts of torture, cruel, inhuman or degrading treatment on detainees, by raising awareness of the penalties. UN كما أصدرت تعليمات لمقر الأمن لمنع أفعال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على المحتجزين عن طريق رفع الوعي بالعقوبات.
    The State party is urged to take immediate steps to prevent acts such as the alleged practice of extrajudicial killings by members of the police. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لمنع أفعال مثل ممارسة القتل خارج نطاق القضاء التي يُدعى أن أفراد الشرطة يقومون بها.
    He would appreciate the Special Rapporteur expanding on her statement that proactive strategies that should be devised to prevent acts of intolerance and discrimination. UN وإنه يقدِّر للمقررة الخاصة أن تتوسع في بيانها المتعلق بالاستراتيجيات الاستباقية التي ينبغي وضعها لمنع أفعال التعصُّب والتمييز.
    The State party should publicly condemn the practice of torture and take effective measures to prevent acts of torture in any territory under its jurisdiction. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدين علناً ممارسات التعذيب وأن تتخذ تدابير فعالة لمنع أفعال التعذيب في أي إقليم خاضع لولاياتها القضائية.
    The State party is urged to take immediate steps to prevent acts such as the alleged practice of extrajudicial killings by members of the police. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ خطوات فورية لمنع أفعال مثل ممارسة القتل خارج نطاق القضاء التي يُدعى أن أفراد الشرطة يقومون بها.
    The State party should publicly condemn the practice of torture and take effective measures to prevent acts of torture in any territory under its jurisdiction. UN ينبغي للدولة الطرف أن تدين علناً ممارسات التعذيب وأن تتخذ تدابير فعالة لمنع أفعال التعذيب في أي إقليم خاضع لولاياتها القضائية.
    As a matter of urgency, the State party should take immediate steps to prevent acts of torture and illtreatment throughout the country and to announce a zero-tolerance policy on any ill-treatment or torture by State officials. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف على سبيل الاستعجال، خطوات فورية لمنع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في كامل أرجاء البلد والإعلان عن سياسة عدم التسامح إطلاقاً مع الأعمال المتعلقة بإساءة المعاملة والتعذيب التي يرتكبها موظفو الدولة.
    As a matter of urgency, the State party should take immediate steps to prevent acts of torture and illtreatment throughout the country and to announce a zero-tolerance policy on any ill-treatment or torture by State officials. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف على سبيل الاستعجال، خطوات فورية لمنع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في كامل أرجاء البلد والإعلان عن سياسة عدم التسامح إطلاقاً مع الأعمال المتعلقة بإساءة المعاملة والتعذيب التي يرتكبها موظفو الدولة.
    " 20. Recognizes that Governments should implement and enforce appropriate and effective legislation to prevent acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN " 20 - تسلم بأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ وتطبق تشريعات ملائمة وفعالة لمنع أفعال تنطوي على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Contemporary humanitarian law, which the Russian Federation sought unswervingly to develop and to comply with, should not be construed as preventing States from taking legitimate measures in case of urgent need to prevent acts of violence and secure domestic law and order, including the suppression of terrorist activities. UN فالقانون الإنساني المعاصر، الذي يسعى الاتحاد الروسي بثبات إلى تنميته والامتثال له، ينبغي ألا يفسر على أنه يمنع الدول من اتخاذ تدابير مشروعة في حالة الحاجة الطارئة لمنع أفعال العنف ولتأمين القانون والنظام المحلي، بما في ذلك القضاء على أنشطة الإرهاب.
    He recalled that the aim of the group was to elaborate a mechanism to assist States to take effective measures to prevent acts of torture by way of regular visits to places where persons were deprived of their liberty, in order to strengthen protection for those persons against torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN وأشار إلى أن هدف الفريق هو صياغة آلية لمساعدة الدول في اتخاذ تدابير فعالة لمنع أفعال التعذيب من خلال القيام بزيارات منتظمة لﻷماكن التي يوجد فيها اﻷشخاص المحرومون من حريتهم، بغية تعزيز حماية هؤلاء اﻷشخاص من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    97. The Committee recommends that the State party take all necessary legislative, administrative and judicial measures to prevent acts of torture and illtreatment in its territory, and in particular that it: UN 97- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية والقضائية الضرورية لمنع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة على أراضيها، والقيام بوجه خاص بما يلي:
    As a matter of urgency, the State party should take immediate and effective measures to prevent acts of torture and ill-treatment throughout the country, including by implementing policies that would produce measurable results in the eradication of torture and ill-treatment by State officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجه السرعة تدابير فورية وفعالة لمنع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك تنفيذ سياسات من شأنها أن تُفضي إلى نتائج يمكن قياسها في مجال القضاء على التعذيب وإساءة المعاملة من قبل الموظفين الحكوميين.
    As a matter of urgency, the State party should take immediate and effective measures to prevent acts of torture and ill-treatment throughout the country, including by implementing policies that would produce measurable results in the eradication of torture and ill-treatment by State officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجه السرعة تدابير فورية وفعالة لمنع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك تنفيذ سياسات من شأنها أن تُفضي إلى نتائج يمكن قياسها في مجال القضاء على التعذيب وإساءة المعاملة من قبل الموظفين الحكوميين
    As a matter of urgency, the State party should take immediate and effective measures to prevent acts of torture and ill-treatment throughout the country, including by implementing policies that would produce measurable results in the eradication of torture and ill-treatment by State officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ على وجه السرعة تدابير فورية وفعالة لمنع أفعال التعذيب وإساءة المعاملة في جميع أنحاء البلد، بما في ذلك تنفيذ سياسات من شأنها أن تُفضي إلى نتائج يمكن قياسها في مجال القضاء على التعذيب وإساءة المعاملة من قبل الموظفين الحكوميين.
    7. In June 2009 the Subcommittee sent the Mexican Government its observations on its visit, which included several recommendations for strengthening the measures taken to prevent acts of torture in the country's detention centres. UN 7- أرسلت اللجنة الفرعية إلى الحكومة المكسيكية في حزيران/يونيه 2009 ملاحظاتها بشأن زيارتها، التي ضمّنتها عدة توصيات لتعزيز التدابير المتخذة لمنع أفعال التعذيب في مراكز الاحتجاز بالبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus