"لمواصلة تحسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • to further improve
        
    • continue to improve
        
    • to further enhance
        
    • to continue improving
        
    • for further improvement
        
    • for further improving
        
    • continued improvement
        
    • to improve further
        
    • further improve the
        
    • of further improving
        
    • continuous improvement
        
    • further improvement of
        
    • for further improvements
        
    In particular, efforts have been made to further improve the measurability of the indicators of achievement and outputs. UN وبوجه خاص، تبذل جهود لمواصلة تحسين إمكانية قياس مؤشرات الإنجاز والنواتج.
    The United Nations needs our full support to further improve the international response capacity. UN وهي بحاجة إلى دعمنا الكامل لمواصلة تحسين القدرة على الاستجابة الدولية.
    We welcome the efforts of the United Nations to further improve needs-based joint planning efforts. UN ونرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمواصلة تحسين جهود التخطيط المشترك القائم على أساس تلبية الاحتياجات.
    Senegal expressed its hope that the international community would provide Cape Verde with support in its efforts to continue to improve the human rights situation. UN وأعربت السنغال عن أملها في أن يقدم المجتمع الدولي الدعم للرأس الأخضر في جهودها لمواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان.
    The survey was followed by meetings with client offices to further enhance service delivery and address specific areas of concern. UN وقد أعقب هذا الاستقصاء اجتماعات مع مكاتب العملاء لمواصلة تحسين الخدمات المقدمة ومعالجة مسائل معينة تثير القلق.
    His delegation supported efforts to continue improving conference services and appreciated the guidance provided by the Committee on Conferences. UN وأعرب عن تأييد وفده للجهود المبذولة لمواصلة تحسين خدمات المؤتمرات وعن تقديره للتوجيهات التي قدمتها لجنة المؤتمرات.
    At the same time, we believe that there is still room for further improvement of their content. UN وفي غضون ذلك، نعتقد أنه ما زال ثمة مجال لمواصلة تحسين مضمونها.
    The plenary encouraged the Working Group to continue to assess opportunities for further improving the Process peer review system. UN وشجع الاجتماع العام الفريق العامل على مواصلة تقييم الفرص المتاحة لمواصلة تحسين نظام استعراض الأقران التابع للعملية.
    The Special Rapporteur welcomes the endeavours and willingness of the Government to further improve the human rights situation and strengthen the independence and capacity of the judiciary. UN ويرحب المقرر الخاص بمساعي واستعداد الحكومة لمواصلة تحسين حالة حقوق الإنسان ودعم استقلالية وقدرة القضاء.
    The recommendations mentioned in the statements by non-governmental organizations would also be taken into account to further improve human rights protection. UN وقالت إن التوصيات المذكورة في بيانات المنظمات غير الحكومية ستؤخذ أيضاً في الاعتبار لمواصلة تحسين حماية حقوق الإنسان.
    Workplan to further improve the efficiency and funding situation of the United Nations Office on Drugs and Crime UN إعداد خطة عمل لمواصلة تحسين كفاءة مكتب الأمم المتحدة
    Workplan to further improve the efficiency and funding situation of the United Nations Office on Drugs and Crime UN إعداد خطة عمل لمواصلة تحسين كفاءة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    Workplan to further improve the efficiency and funding situation of the United Nations Office on Drugs and Crime UN إعداد خطة عمل لمواصلة تحسين كفاءة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ووضعه المالي
    With a view to the upcoming workload in 2009, particular efforts are being made to further improve the management of proceedings. UN وفي ضوء عبء العمل المقبل في عام 2009، تُبذل جهود خاصة لمواصلة تحسين إدارة إجراءات المحاكمة.
    It notes however that further urgent action is needed to continue to improve the security situation. UN بيد أنه يلاحظ أن بذل المزيد من الجهود، بشكل عاجل، ضروري لمواصلة تحسين الوضع الأمني.
    These will need to be continually monitored and evaluated to continue to improve the administration of the Cambodia Office. UN ويتعين رصد وتقييم هذه الاجراءات بصفة مستمرة لمواصلة تحسين الادارة في مكتب كمبوديا.
    Leverage of Inspira, Umoja and mobility projects to continue to improve ability to plan the Organization's workforce UN دعم نظام إنسبيرا ونظام " أوموجا " ومشاريع التنقل لمواصلة تحسين القدرة على تخطيط القوة العاملة في المنظمة
    A new warehouse is under construction and will be commissioned during the second quarter of 2008 to further enhance the efficient storage and management of rations at the Mission. UN وجاري بناء مخزن جديد سيبدأ تشغيله في الربع الثاني من عام 2008 لمواصلة تحسين كفاءة تخزين وإدارة حصص الإعاشة في البعثة.
    We plan thereby to continue improving maternal and childbirth care, which has been a focus of ours in recent years. UN ونخطط بالتالي لمواصلة تحسين رعاية الأمومة والولادة، التي بقيت مركز اهتمامنا في السنوات الأخيرة.
    In the paragraphs below the Committee makes some additional observations and recommendations for further improvement of the budget report. UN وتقدم اللجنة في الفقرات التالية بعض الملاحظات والتوصيات الإضافية لمواصلة تحسين تقرير الميزانية.
    He noted that the conclusions and recommendations adopted by the meeting constituted a solid framework for further improving the transit transport systems. UN وأشار إلى أن الاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع تشكل إطاراً متيناً لمواصلة تحسين نظم النقل العابر.
    However, there was clearly a need for continued improvement of the system based on regular evaluations of its operations. UN بيد أنه من الواضح أن هناك حاجة لمواصلة تحسين النظام استنادا إلى إجراء تقييمات لعملياته بصورة منتظمة.
    The plans envisaged to improve further the realization of the rights of the child. UN الخطط المتوخاة لمواصلة تحسين إعمال حقوق الطفل.
    UNCTAD should explore ways and means of further improving its partnership with WIPO. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يبحث عن سبل ووسائل لمواصلة تحسين شراكته مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    The need for continuous improvement in the development of benchmarks, including through the sharing of best practices, was underlined. UN وأُبرزت الحاجة لمواصلة تحسين وضع النقاط المرجعية، بما في ذلك عن طريق تبادل أفضل الممارسات.
    Moreover, opportunities do exist for further improvements in the manner indicated by the Committee in paragraphs 19 to 25 above. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة فرصا لمواصلة تحسين الطريقة التي أوضحتها اللجنة في الفقرات 19 إلى 25 أعلاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus