Nevertheless, the Committee is concerned that the State party has not adopted any legal procedures to deal with unaccompanied asylum-seeking children. | UN | بيد أنه يساورها القلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد أي إجراءات قانونية للتعامل مع الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين. |
South Africa has not adopted a general statute to address illicit enrichment. | UN | كذلك لم تعتمد جنوب أفريقيا تشريعا عاما يتناول الإثراء غير المشروع. |
By a recorded vote of 48 to 55, with 22 abstentions, the Committee did not adopt the amendment contained in paragraph 1. | UN | لم تعتمد اللجنة التعديل الوارد في الفقرة ١ بتصويت مسجل بتأييد ٤٨ صوتا ومعارضة ٥٥ وامتناع ٢٢ عضوا عن التصويت. |
In 2007 Parties did not adopt a decision on a final campaign, deferring consideration until a later date. | UN | ففي عام 2007، لم تعتمد الأطراف مقرراً بشأن إنتاج دفعة واحدة نهائية مرجئة النظر في ذلك إلى وقت لاحق. |
One State said that it had not adopted any specific legislation and relied on existing legislation to implement the embargo. | UN | وأفادت دولة واحدة بأنها لم تعتمد أي تشريع محدد وأنها تعتمد على التشريع القائم لتنفيذ الحظر على الأسلحة. |
Trade sanctions have been used mainly to deal with Parties which have not adopted adequate domestic legislation. | UN | كما استُخدمت العقوبات التجارية بصورة رئيسية للتعامل مع الأطراف التي لم تعتمد قوانين محلية ملائمة. |
PDDH says that the State has not adopted effective measures to prevent and punish violence against women. | UN | ويقول مكتب المدعي العام لحقوق الإنسان إن الدولة لم تعتمد تدابير فعالة لمنع العنف ضد النساء والمعاقبة عليه. |
It is a matter of serious concern that the Organization, including the Department of Peacekeeping Operations, has not adopted an internal control framework, including an enterprise-wide risk management process in accordance with good practices in public-sector organizations. | UN | ومن دواعي القلق الشديد أن المنظمة، بما فيها إدارة عمليات حفظ السلام، لم تعتمد إطارا للرقابة الداخلية، بما في ذلك عملية لإدارة المخاطر على صعيد المؤسسة وفقا للممارسات الجيدة في منظمات القطاع العام. |
Significantly, however, our Organization, the United Nations, has not adopted any instrument to carry out sanctions against defaulting Member States. | UN | ولكن يلاحظ أن منظمتنا، الأمم المتحدة، لم تعتمد أي صك لفرض عقوبات على الدول الأعضـاء الفاشلة. |
Bosnia and Herzegovina has not adopted the National Action Plan for Improvement of Women's Position yet. | UN | لم تعتمد البوسنة والهرسك بعد خطة عمل وطنية لتحسين وضع المرأة. |
By a recorded vote of 3 to 42, with 56 abstentions, the Committee did not adopt the deletion of operative paragraph 7. | UN | وبتصويت مسجل نتيجته 3 أصوات مقابل 42 صوتا وامتناع 56 عضوا عن التصويت، لم تعتمد اللجنة حذف الفقرة 7 من المنطوق. |
But it did not adopt draft texts on further actions and initiatives to implement the Summit’s commitments. | UN | لكنها لم تعتمد مشاريع النصوص المتعلقة باﻹجراءات والمبادرات اﻹضافية اللازمة لتنفيذ الالتزامات الصادرة عن مؤتمر القمة. |
In the light of those objections, the Committee did not adopt the package, but agreed that its substance should be set out in an annex to the report of the session. | UN | وفي ضوء تلك الاعتراضات لم تعتمد اللجنة حزمة الحل التوفيقي، ولكنها وافقت على عرض جوهره في مرفق لتقرير الدورة. |
What would be the situation of others that had not adopted their own equality policies? | UN | واستفسرت عن الوضع في المناطق الأخرى التي لم تعتمد سياساتها الخاصة المتعلقة بالمساواة. |
Therefore it had not adopted specific measures to promote the application of the Code. | UN | ومن ثم فهي لم تعتمد تدابير محددة من أجل العمل على تطبيق المدونة. |
Moreover, the legislature still had not adopted measures to criminalize torture. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن السلطة التشريعية لم تعتمد بعد تدابير لتجريم التعذيب. |
Similarly, other donor countries have not adopted a policy of mainstreaming disability in their development cooperation agenda. | UN | وبالمثل، فإن بلداناً مانحة أخرى لم تعتمد سياسة تعميم مراعاة قضايا الإعاقة في خططها للتعاون الإنمائي. |
The non-completion of the output resulted from the fact that the proposed case management policy had not been adopted by the Direction de l'Administration Pénitentiaire | UN | يعزى عدم إتمام هذا الناتج إلى أن مديرية إدارة السجون لم تعتمد السياسة المقترحة لإدارة القضايا |
ASTRA regretted that Serbia has still not adopted a National Action Plan for combating human trafficking. | UN | وتعرب المنظمة عن أسفها لأن صربيا لم تعتمد بعد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Unfortunately the amendments that addressed those issues and concerns were not adopted. | UN | ولﻷسف فإن التعديلات التي تناولت تلك المسائل والشواغل لم تعتمد. |
It is disturbing however, that the Conference on Disarmament did not reach consensus on this question and that the Treaty was not adopted unanimously. | UN | ومع ذلك، من المزعج أن مؤتمر نزع السلاح لم يتوصل الى توافق في اﻵراء حول هــذه المسألة، وأن المعاهــدة لم تعتمد بالاجماع. |
With respect to the obligation to adopt legislative measures guaranteeing the right to conscientious objection, the State party has failed to adopt any. | UN | وفيما يتعلق بواجب اعتماد تدابير تشريعية تضمن الحق في الاستنكاف الضميري، لم تعتمد الدولة الطرف أياً منها. |
The Committee notes with concern that the State party has yet to adopt a policy of compulsory education. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعتمد بعد سياسة التعليم الإلزامي. |
5. States Parties that have not yet done so shall adopt the necessary legislation or other measures to establish as an aggravating circumstance the smuggling of migrants in circumstances: | UN | ٥ - على الدول اﻷطراف التي لم تعتمد بعد التشريعات أو التدابير اﻷخرى اللازمة لاعتبار تهريب المهاجرين في ظروف : |
Number of States which have adopted only administrative measures 11 | UN | عدد الدول التي لم تعتمد إلا تدابير إدارية |
:: While the rules of internal procedures of the Superior Council of the Judiciary have been drafted, they have not yet been adopted by the members of the Council. | UN | رغم وضع قواعد الإجراءات الداخلية للمجلس الأعلى للقضاء، فهي لم تعتمد بعد من قبل أعضاء المجلس؛ |
In this context, the Committee notes with concern that the State party has not introduced a new national plan of action for women to replace the one which ended in 2009 and that the Ministry of Women's Affairs lacks adequate resources for its many tasks. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لم تعتمد خطة عمل وطنية جديدة للمرأة لتحل محل الخطة التي انتهت في عام 2009، وأن وزارة شؤون المرأة تفتقر إلى الموارد الكافية للقيام بمهامها العديدة. |
Furthermore, it is uncontested that the Supreme Court, when affirming the author's conviction, did not rely on his confession. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا شك أن المحكمة العليا لم تعتمد على الاعتراف الذي أدلى به صاحب البلاغ عندما أكدت الحكم الصادر بحقه. |