"لم تقدم أية" - Traduction Arabe en Anglais

    • did not provide any
        
    • has not provided any
        
    • has produced no
        
    • failure to provide any
        
    • has provided no
        
    • had provided no
        
    • has not submitted any
        
    • had not provided any
        
    • failed to provide any
        
    • have not provided any
        
    • did not submit any
        
    • absence of any
        
    • has not advanced any
        
    • has not presented any
        
    • had not formulated any
        
    It did not provide any evidence to show that any expenses were incurred or paid in maintaining its offices in Iraq. UN كما أنها لم تقدم أية أدلة تثبت تكبد أو دفع أية نفقات فيما يتعلق بالإبقاء على مكاتبها في العراق.
    On the other hand, some major donors did not provide any information on their bilateral projects and these could therefore not be reflected in the database. UN ومن ناحية أخرى، فإن بعض الجهات المانحة الرئيسية لم تقدم أية معلومات عن مشاريعها الثنائية، ولهذا لم يكن ممكنا ادراجها في قاعدة البيانات.
    However, the complainant has not provided any evidence to demonstrate the result of her alleged efforts to get in touch with, or locate, her family. UN بيد أن صاحبة الشكوى لم تقدم أية أدلة تبين نتيجة جهودها المزعومة من أجل الاتصال بأسرتها أو البحث عنها.
    The Committee notes that the State party has produced no evidence refuting the author's allegation. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تسمح بدحض هذا الادعاء.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the authors' claims. UN وتأسف اللجنة لكون الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات فيما يخص مقبولية أو فحوى ادعاءات صاحبي البلاغ.
    The Committee notes that the State party has provided no argument justifying the late character of the Minister's decision. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أية حجة تبرر طابع قرار الوزيرة الأخير.
    They stated that the State party had provided no information on what action it intends to take to implement the Committee's decision. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات عن الإجراء الذي تعتزم اتخاذه من أجل تنفيذ قرار اللجنة.
    However, Šipad did not provide any evidence to demonstrate that the Project would have been profitable as a whole. UN إلا أن الشركة لم تقدم أية أدلة تبرهن على أن المشروع كان سيكون مربحاً ككل.
    The claimant also did not provide any other independent documents corroborating the fact or extent of stock losses claimed. UN كذلك لم تقدم أية مستندات مستقلة أخرى تؤكد وقوع الخسائر المزعومة في المخزون أو مقدارها.
    However, as OIOS indicated in paragraph 26 above, UNMIK did not provide any documentation supporting its contention that there were inaccuracies in the OIOS report. III. Implementation of the mandates on civil administration (Pillar II) UN ومع هذا، وكما سبق أن ذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية في الفقرة 26 أعلاه، فإن البعثة لم تقدم أية وثائق لمساندة ما قالته من وجود حالات تفتقر إلى الدقة في تقرير المكتب.
    However, it did not provide any material information describing the project or identifying the Iraqi employer. UN غير أنها لم تقدم أية معلومات مادية تصف المشروع أو تحديد هوية صاحب العمل العراقي.
    However, Halliburton Limited has not provided any evidence that Al-Jahlani Trading failed, or that it failed as a result of the invasion. UN وإلا، فإنها لم تقدم أية إثباتات تفيد بإفلاس شركة الجهلاني التجارية أو بإفلاسها بسبب الغزو.
    The Committee notes that the State party has not provided any evidence to challenge the above. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية أدلة تفنِّد ما ورد ذكره أعلاه.
    Further, the State party has not provided any information on the torture to which the victim was subjected. UN كما أن الدولة لم تقدم أية معلومات عن مسألة تعذيب الضحية.
    In the present case, the Committee notes that the State party has produced no evidence to indicate that it has fulfilled its obligation to protect the life of Yahia Kroumi. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات يمكن أن تبرهن على أنها أوفت بواجبها حماية حياة يحيى كرومي.
    The Committee regrets the State party's failure to provide any information with regard to the admissibility or the substance of the author's claims. UN وتأسف اللجنة لكون الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات فيما يخص مقبولية أو فحوى ادعاءات صاحبة البلاغ.
    However, it has provided no information on what particular elements this concern was based and why it could not be addressed by fixing an appropriate amount of bail and other conditions of release. UN على أنها لم تقدم أية معلومات عن العوامل الخاصة التي يستند إليها هذا الشاغل ولماذا لم يكن بالإمكان معالجة الموضوع من خلال تحديد مبلغ مناسب للكفالة وشروط أخرى لإطلاق سراحه.
    They stated that the State party had provided no information on what action it intends to take to implement the Committee's decision. UN وذكروا أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات عن طبيعة الإجراء الذي تعتزم القيام به من أجل تنفيذ قرار اللجنة.
    It also recalled that Dominica has not submitted any periodic reports to the Human Rights Committee, to the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, and to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. UN وأشارت فرنسا أيضاً إلى أن دومينيكا لم تقدم أية تقارير دورية إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    The Committee noted that the State party had not provided any arguments, corroborated by pertinent documentation to refute the author's claim that her son was compelled to confess guilt, although it had the opportunity to do so, and the author had sufficiently substantiated this claim. UN ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية حجج، مشفوعة بوثائق ذات صلة، لدحض ادعاء صاحبة البلاغ بأن ابنها أُكره على الاعتراف بذنبه، على الرغم من أنها كانت قادرة على القيام بذلك، وأن صاحبة البلاغ قدمت ما يكفي من أدلة لدعم ادعائها.
    The State party failed to provide any such justification in his case. UN وإن الدولة الطرف لم تقدم أية أسباب تسوغ استبعاد الجمهور في إطار قضيته.
    Of the remainder, 18 per cent have yet to secure funding and 3 per cent have not provided any information on resources. UN ومن الباقي نجد أن نسبة 18 في المائة لم تحصل بعد على تمويل مضمون و 3 في المائة لم تقدم أية معلومات عن الموارد.
    Engineering Projects did not submit any evidence, or indeed make any claim, that the payments were directly chargeable to any employer. UN وشركة المشاريع الهندسية لم تقدم أية أدلة، ولم تزعم بالفعل أن الدفوعات كان يمكن تحميلها مباشرة لأي صاحب عمل.
    In the absence of any explanations from the State party in this respect, due weight must be given to the author's allegations, provided they have been sufficiently substantiated. UN ونظراً إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أية توضيحات في هذا الخصوص، فلا بد من إيلاء الاعتبار الواجب لادعاءات صاحبة البلاغ ما دامت مدعمة بما فيه الكفاية.
    In addition, the Committee notes, that the State party has not advanced any arguments that it took effective and feasible measures, in compliance with its obligation to protect the right to life under article 6, paragraph 1, to prevent and to refrain from the arbitrary deprivation of life. UN وتلاحظ اللجنة فضلاً عن ذلك أن الدولة الطرف لم تقدم أية أدلة على أنها اتخذت تدابير فعالة وقابلة للتطبيق، امتثالاً منها لالتزامها بحماية الحق في الحياة بموجب الفقرة 1 من المادة 6، من أجل منع الحرمان التعسفي من الحياة والامتناع عن هذا الفعل.
    The State party, however, has not presented any explanation on this issue. UN إلا أن الدولة الطرف لم تقدم أية توضيحات في هذا الشأن.
    239. In relation to article 4 of the Convention, members of the Committee stressed that, since Norway had not formulated any reservation to that article, it was bound to take the measures it provided for and to adopt instruments prohibiting all types of racist crimes and discrimination. UN ٢٣٩ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أكد أعضاء اللجنة على أنه بما أن النرويج لم تقدم أية تحفظات على تلك المادة، فإنها ملزمة باتخاذ التدابير التي تنص عليها المادة وباعتماد الصكوك التي تحظر جميع أنواع الجرائم العنصرية والتمييز العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus