"لم يتحقق" - Traduction Arabe en Anglais

    • has not been achieved
        
    • there has been
        
    • had not been achieved
        
    • was not achieved
        
    • was not met
        
    • did not materialize
        
    • has not materialized
        
    • has not been met
        
    • had not been met
        
    • has been achieved
        
    • there was no
        
    • was achieved
        
    • has been made
        
    • had been achieved
        
    • there is no
        
    Unfortunately, for the time being, this goal has not been achieved fully. UN ومن الأسف أن هذا الهدف، في الوقت الحالي، لم يتحقق تماما.
    Regrettably, however, there has been no progress, to date, towards this goal. UN ولكن للأسف لم يتحقق حتى الآن أي تقدم صوب هذا الهدف.
    In the field of poverty, eradication had been the long-proclaimed goal, but it had not been achieved. UN وفي مجال الفقر، ما فتئ القضاء على الفقر هدفا معلنا منذ أمد بعيد، ولكنه لم يتحقق.
    The reduction of vehicle spare parts holdings from 7.5 per cent of vehicle inventory value to 5.0 per cent was not achieved owing to the following reasons: UN لم يتحقق تخفيض مخزونات قطع غيار المركبات من 7.5 في المائة من قيمة جرد المركبات إلى 5 في المائة وذلك للأسباب التالية.
    16,490; target was not met owing to limitation of budget UN 490 16 معوقاً؛ لم يتحقق الهدف نظراً لمحدودية الميزانية
    The new international order to which we aspired did not materialize. UN لكن النظام الدولي الجديد، الذي كنا نصبو إليه، لم يتحقق.
    Were that majority not attained, one would simply have to conclude that the preliminary finding condition has not materialized. UN واذا لم يتم الحصول على هذه اﻷغلبية، فعلى المرء أن يستنتج أن شرط القرار اﻷولي لم يتحقق.
    Despite extensive legislative progress, similar progress in the implementation of these legal commitments has not been achieved. UN وعلى الرغم من التقدم التشريعي الواسع النطاق، لم يتحقق تقدم ممثل في تنفيذ هذه الالتزامات القانونية.
    The objective of allocating 0.7 per cent of the gross domestic product of the rich countries to that assistance has not been achieved. UN فالهدف المتمثل في أن تخصص الدول الغنية 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي لتلك المساعدة لم يتحقق.
    On the other hand, the agreement to create a common external tariff has not been achieved. UN ومن جهة ثانية، فإن الاتفاق على تطبيق تعريفة خارجية مشتركة لم يتحقق.
    Regrettably, despite the attempts made by the previous President, there has been no discernible improvement in the situation. UN ولﻷسف وبالرغم من المحاولات التي قام بها الرئيس السابق، لم يتحقق تحسن ملحوظ في هذا الوضع.
    Since then, there has been a lot of rhetoric on the subject of reform, but no real practical progress. UN ومنذ ذلك الحين، قيل الكثير من الكلمات المنمقة بشأن موضوع الإصلاح، ولكن لم يتحقق أي تقدم عمليا.
    It was unfortunate, therefore, that a central element of the Agenda -- enhanced cooperation -- had not been achieved. UN ولهذا، فمما يؤسف له أن عنصرا مركزيا في جدول الأعمال، وهو تعزيز التعاون، لم يتحقق.
    However, the General Assembly target of 25 per cent of women in the senior decision-making levels had not been achieved. UN إلا أن هدف الجمعية العامة المتمثل في شغل المرأة لنسبة ٢٥ في المائة من المستويات العليا لصنع القرار لم يتحقق بعد.
    It also noted with concern that the United Nations target of 0.7 per cent of gross domestic product for international aid was not achieved by a large majority of donor countries. UN ولاحظت أيضاً بعين القلق أن الهدف الذي حددته الأمم المتحدة البالغ 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمعونة الدولية لم يتحقق في غالبية كبيرة من البلدان المانحة.
    If that objective was not achieved, the State of origin might proceed with the activity, but in so doing, must take into account the interests of the States likely to be affected. UN وإذا لم يتحقق هذا الهدف، يمكن للدولة المصدر المضي بالنشاط، وعليها عندئذ أن تراعي مصالح الدول التي يحتمل أن تتأثر.
    16,490; target was not met owing to limitation of budget UN 490 16 معوقاً؛ لم يتحقق الهدف نظراً لمحدودية الميزانية
    The momentum that we hoped to generate over the past year did not materialize. UN لم يتحقق الزخم الذي كنا نأمل أن يتولد خلال العام الماضي.
    Unfortunately, the momentum that we had hoped to generate over the past year has not materialized. UN وللأسف، لم يتحقق الزخم الذي كنا نأمل إيجاده خلال العام الماضي.
    It is a matter of concern to my delegation that this objective has not been met and that those States have denied or ignored that commitment. UN ومما يثير قلق وفدي أن هذا الهدف لم يتحقق وأن تلك الدول نفت أو تجاهلت ذلك الالتزام.
    The target figures had been achieved in 2007 and 2008, but the target of 1,200 families for 2009 had not been met on account of the economic recession. UN وتم بلوغ الأرقام المستهدفة في عامي 2007 و2008، لكن الهدف المتعلق ب200 1 أسرة لعام 2009 لم يتحقق بسبب الركود الاقتصادي.
    Yet, regrettably, very little progress has been achieved to date. UN ولكن للأسف، لم يتحقق سوى نجاح قليل حتى الآن.
    there was no progress in the establishment of the Civil Service Commission as stipulated in the Darfur Peace Agreement UN لم يتحقق تقدم فيما يتعلق بإنشاء لجنة الخدمة المدنية على النحو المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور
    Only 11.5 per cent of the total target of 25 per cent was achieved. UN لم يتحقق سوى 11.5 في المائة من الهدف الكلي المتمثل بنسبة 25 في المائة.
    Although the international community has been working hard towards eliminating nuclear weapons, no real progress has been made. UN وبالرغم من أن المجتمع الدولي يكد بغية القضاء على اﻷسلحة النووية، لم يتحقق أي تقدم حقيقي.
    CINAT added, however, that it had been more than a year since the State party had made this promise and that no further progress had been achieved. UN بيد أن الائتلاف أضاف أنه مر أكثر من عام منذ أن قدمت الدولة هذا الوعد وأنه لم يتحقق أي تقدم في الموضوع.
    These recommendations have been repeated many times in past General Assembly resolutions, but, so far, there is no marked improvement. UN وقد تم التأكيد على هذه التوصيات مرارا وتكرارا في قرارات سابقة للجمعية، غير أنه لم يتحقق أي تحسين ملحوظ حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus