"لم يتوقف" - Traduction Arabe en Anglais

    • didn't stop
        
    • did not stop
        
    • never stopped
        
    • doesn't stop
        
    • hasn't stopped
        
    • wouldn't stop
        
    • discontinued
        
    • has not stopped
        
    • won't stop
        
    • has not ceased
        
    • never stops
        
    • had not ended
        
    • did not cease
        
    • 't he stop
        
    • never ceases
        
    Then on the way back, he passed a bar, but didn't stop. Open Subtitles وفي طريق عودتهِ للمنزل كانت هنالك حانة ولكنه لم يتوقف بها
    As was emphasized above, the negative impact of this adverse path dependence did not stop once the conditions that have created it ceased to exist. UN وكما أُكِّد أعلاه، فإن التأثير السلبي لهذه التبعية لم يتوقف مع زوال الأوضاع التي أفضت إلى نشوئه.
    Although the process has not been a smooth and easy one, human exploration of outer space has never stopped. UN وعلى الرغم من أنها لم تكن عملية سلسلة وسهلة، فإن استكشاف الإنسان للفضاء الخارجي لم يتوقف مطلقا.
    But he doesn't stop there. He removed their left ears. Open Subtitles لكنه لم يتوقف عند هذا الحد وأزال آذانهم اليسرى
    He hasn't stopped calling since I left The Farm. Open Subtitles لم يتوقف عن الإتصال بي منذ أن تركت المزرعة
    The guy wouldn't stop talking about you and taking a man in his mouth. Open Subtitles أعني، الرجل لم يتوقف عن التكلم بشأنك وعن أن رجلاً قذف بفمه
    The number of cases under active consideration that have not yet been clarified or discontinued stands at 42,393 and concerns 79 States. UN أما عدد الحالات قيد النظر الفعلي التي لم توضح أو لم يتوقف النظر فيها بعد فيبلغ 393 42 حالة تخص 79 دولة.
    But this heart that beats in everyone of us has not stopped for ever, as was intended by some creatures. UN ولكن هذا القلب الذي يخفق في صدر كل منا لم يتوقف إلى الأبد كما كان يتمنى البعض.
    Father didn't stop raping her until after Nicky was born. Open Subtitles أبي لم يتوقف عن إغتصابها حتى بعد ولادة نيكي
    He said if he didn't stop at a vending machine, he'd punch a wall. Open Subtitles قال إنه إذا لم يتوقف عند آلة البيع انه سيلكم الجدار
    When Walter was hallucinating, he didn't stop being a genius. Open Subtitles عندما كان والتر هلوسة، انه لم يتوقف عن كونه عبقريا.
    They exterminated millions, but their evil did not stop with those who were murdered. UN فأبادوا الملايين، ولكن شرهم لم يتوقف عند قتل من قتلوهم.
    However, if the violence did not stop, ever greater numbers of Palestine refugees would require support UN ومع ذلك، فإذا لم يتوقف العنف، ستحتاج أعداد متزايدة من اللاجئين الفلسطينيين إلى الدعم.
    Until finally after a year, he made a joke back and we never stopped joking after that. Open Subtitles حتى أخيرا بعد عام، قال انه مزحة الظهر ونحن لم يتوقف عن المزاح بعد ذلك.
    But he never stopped trying, and neither can we. Open Subtitles ‏ لكنه لم يتوقف عن المحاولة،‏ ونحن أيضا.
    Oh, well, you know how teacher's always bluff that they'll turn the bus around if some idiot doesn't stop fooling around? Open Subtitles حسنا , تعرفين حين يخادعنا المدرّسون بقولهم انهم سيعودون أدراجهم بالحافلة اذا لم يتوقف أحمق ما عن العبث ؟
    You stole a lot of money Mr. Ford. When you steal from a man, he doesn't stop looking for you. Open Subtitles عندما سرقته من الرجل، لم يتوقف فى البحث عنك
    They got him stable for now, but it looks like the bleeding hasn't stopped. Open Subtitles إنه يستقر الآن لكن يبدو بأن النزيف لم يتوقف
    This doctor on my sales route wouldn't stop trying to grope me. Open Subtitles يوجد طبيب في نطاق عمليات البيع لم يتوقف عن محاولة التحرش بي.
    The number of cases under active consideration that have not yet been clarified, closed or discontinued stands at 42,393 and concerns 79 States. UN ويبلغ عدد الحالات التي ما زالت قيد النظر الفعلي والتي لم توضح أو لم يتوقف النظر فيها بعد 393 42 حالة تخص 79 دولة.
    In the past several months, contrary to Israeli commitments, the building of Jewish settlements in Palestinian territory has not stopped, let alone been reversed and the results of the policy undone. UN وفي الأشهر العديدة الماضية، وعلى النقيض من الالتزامات الإسرائيلية، لم يتوقف بناء المستوطنات اليهودية في الأراضي الفلسطينية، ناهيك عن عكس هذه السياسة وإبطال نتائجها.
    Bombs won't stop terrorism, brains will, though we don't have nearly enough of those. Open Subtitles سوف القنابل لم يتوقف الإرهاب، فإنه لا العقول، وليس لدينا ما يكفي من.
    Furthermore, the application of double standards has not ceased with regard to other crucial issues such as disarmament and terrorism. UN وفضلا عن ذلك، لم يتوقف الكيل بمكيالين بالنسبة للقضايا الحاسمة اﻷخرى مثل نزع السلاح واﻹرهاب.
    Because if time never stops ticking, our very existence could make no sense at all. Open Subtitles لأنّ الوقت إذا لم يتوقف عن التك، فإنّ وجودنا لن يكون له معنى على الإطلاق.
    The United States Government should have respected the results of that plebiscite; however, the bombing had not ended and, consequently, the civil disobedience campaign had continued. UN وكان ينبغي لحكومة الولايات المتحدة أن تحترم نتائج ذلك الاستفتاء، ومع ذلك لم يتوقف القصف، وبالتالي استمرت حملة العصيان المدني.
    However, the Armenian side did not cease its unlawful and provocative actions. UN بيد أن الجانب الأرميني لم يتوقف عن أعماله غير القانونية والاستفزازية.
    PAT: Why didn't he stop talking, or the clock stop moving? Open Subtitles لماذا لم يتوقف عن الكلام او تتوقف الساعة عن التحرك
    never ceases to amaze me what people will do for money. Open Subtitles وهذا الامر لم يتوقف عن ادهاشي كيف ان الناس تفعل اي شيء من اجل المال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus