If there has been no progress by then, it is time to switch off life support. | UN | وإن لم يحدث أي تقدم بحلول ذلك الوقت، فإنه سيكون قد آن الأوان لفصل أجهزة الإبقاء على الحياة عنها. |
Since 2004, there has been no change to the reporting line of the conference management division chiefs at the duty stations. | UN | ومنذ عام 2004، لم يحدث أي تغيير في التسلسل الإداري لرؤساء شعب إدارة المؤتمرات بمراكز العمل. |
But on the ground there remain serious obstacles to peace, and there has been no change. | UN | بيد أنه على أرض الواقع، لم يحدث أي تغيير فما زالت هناك عقبات خطيرة تحول دون إحلال السلام. |
It was noted that there had been no change in the government's policy toward urban refugees and that none would be deported without due process. | UN | وذكر أنه لم يحدث أي تغيير في سياسة الحكومة إزاء اللاجئين الحضريين وأن أحداً لا يبعد بدون إجراءات قانونية مناسبة. |
However, there had been no major breakthroughs in global food productivity. | UN | بيد أنه لم يحدث أي تقدم هام في الإنتاجية الغذائية على الصعيد العالمي. |
In that case the situation would not be covered by the definition because there was no dysfunction of society. | UN | وفي هذه الحالة، لن تكون هذه الحالة مشمولة بالتعريف إذ لم يحدث أي خلل في المجتمع. |
They confirm that there has been no armed conflict in Equateur for many years. | UN | وتؤكد هذه التقارير أنه لم يحدث أي نزاع مسلح في إكواتور منذ سنوات عديدة. |
They confirm that there has been no armed conflict in Equateur for many years. | UN | وتؤكد هذه التقارير أنه لم يحدث أي نزاع مسلح في إكواتور منذ سنوات عديدة. |
The State party accordingly concludes that there has been no arbitrary action. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى القول بناء على ذلك إنه لم يحدث أي عمل تعسفي. |
With regard to nationality and filiation, there has been no change since the previous report. | UN | وفيما يتعلق بالجنسية والانتساب، لم يحدث أي تغيير منذ تقديم التقرير السابق. |
That slowdown, coupled with population growth, means that in several countries there has been no change in the total number of the poor. | UN | ويعني هذا التباطؤ، إلى جانب نمو السكان، أنه لم يحدث أي تغير في إجمالي عدد الفقراء بالعديد من البلدان. |
On the western border with Albania there has been no substantive change in the pattern of activity. | UN | وفي الحدود الغربية مع ألبانيا، لم يحدث أي تغير كبير في نمط اﻷنشطة. |
In Central Africa there has been no military intervention to restore peace. | UN | وفي أفريقيا الوسطى، لم يحدث أي تدخل عسكري من أجل استعادة السلام. |
To date there has been no substantial progress in the criminal investigation. | UN | وحتى تاريخه لم يحدث أي تقدم رئيسي في الدعوى الجنائية. |
there had been no substantive improvements on the ground, and reports of the existence of an extensive system of political prison camps and the deplorable conditions and human-rights violations committed in them were particularly distressing. | UN | وأكدت أنه لم يحدث أي تطوّر هام على أرض الواقع وأن التقارير عن وجود شبكة واسعة النطاق لمعسكرات السجون السياسية والأوضاع المزرية وانتهاكات حقوق الإنسان فيها تحمل على الشعور بالأسى بصورة خاصة. |
On the Abyei area, the Under-Secretary-General said there had been no progress on either establishing the temporary institutions or on a process to establish final status. | UN | وفيما يتعلق بمنطقة أبيي، قال وكيل الأمين العام إنه لم يحدث أي تقدم بشأن إنشاء المؤسسات المؤقتة ولا بشأن عملية إرساء الوضع النهائي. |
The information available to him indicated that since the publication of the previous report there had been no change either in the practice of the authorities or in the constitutional and penal provisions. | UN | ووفقا للمعلومات التي تلقاها، لم يحدث أي تغيير منذ صدور التقرير اﻷخير، لا في الممارسات ولا في اﻷحكام الدستورية والجنائية. |
9. We therefore hold, contrary to the conclusion reached by some of our colleagues, that there was no violation of article 19 paragraph 2 or article 26 committed by the State party. | UN | وترتيباً على ذلك فإننا نعتقد أنه لم يحدث أي انتهاك لمبدأ المساواة وعدم التمييز المودعين في المادة 26. ب. ن. |
She stated that there was no physical contact between N.N. and the members of the police intervention team. | UN | وقالت إنه لم يحدث أي احتكاك مباشر بين ن. ن. وأفراد فرقة الشرطة للتدخل. |
In this regard, there have been no new developments regarding the establishment of a Turkish-language primary school in Limassol. | UN | وفي هذا الصدد، لم يحدث أي تطورات جديدة فيما يخص إنشاء مدرسة ابتدائية تستخدم اللغة التركية في ليماسول. |
Through eighth grade, there were no dropouts and no limits on the number of times a child could repeat a grade. | UN | وحتى نهاية الصف الثامن لم يحدث أي تسيب وليس هناك حد لعدد المرات التي يمكن فيها لتلميذ أن يعيد الصف ذاته. |
So far, there has not been any act of transferring weapons by non-state actors in Viet Nam. | UN | وحتى الآن، لم يحدث أي عمل يتعلق بنقل أسلحة من جانب جهات فاعلة من غير الدول في فييت نام. |
there being no change in the elected officers of the Bureau since the forty-seventh session, the Bureau of the Board at its twenty-sixth executive session was as follows: | UN | 38- لم يحدث أي تغيير في أعضاء المكتب المنتخبين منذ الدورة السابعة والأربعين، وكان مكتب المجلس في دورته التنفيذية السادسة والعشرين يتألف على النحو التالي: |
It is now December 2009 and, to date, nothing has happened to encourage us to believe that that problem will soon be settled. | UN | وها نحن الآن في كانون الأول/ديسمبر 2009، وحتى الآن، لم يحدث أي شيء يحملنا على الاعتقاد بأن تلك القضية ستُحل قريبا. |
We are gonna act as though nothing ever happened. | Open Subtitles | نحن ستعمل عمل وكأن شيئا لم يحدث أي وقت مضى. |
Still nothing significant has happened to improve the situation of girls. | UN | ومع ذلك لم يحدث أي شيء يذكر لتحسين حالة الفتيات. |