"لم يعد في" - Traduction Arabe en Anglais

    • no longer in
        
    • no longer be
        
    • could no longer
        
    • can no longer
        
    • is no longer
        
    • are no longer
        
    • did not come back at
        
    • no longer at
        
    • isn't in
        
    • no longer on
        
    • was no longer
        
    • would no longer
        
    In that connection, the Board emphasized that Hussein's regime was no longer in power in Iraq. UN وفيما يتصل بذلك، شدد المجلس على أن نظام صدام حسين لم يعد في السلطة في العراق.
    In that connection, the Board emphasized that Hussein's regime was no longer in power in Iraq. UN وفيما يتصل بذلك، شدد المجلس على أن نظام صدام حسين لم يعد في السلطة في العراق.
    However, for technical legal reasons, the officer could no longer be charged. UN غير أنه ﻷسباب قانونية تقنية، لم يعد في اﻹمكان إتهام الضابط.
    As a result, KOC alleges that this portion of the pipes could no longer be used as a gas transmission pipeline. UN وبناء على ذلك، تدعي الشركة أنه لم يعد في الإمكان استخدام هذا الجزء من الأنابيب كخط أنابيب لنقل الغاز.
    Security policy can no longer be confined to the traditional framework of the State; it must be focused first and foremost on the security of individuals. UN لم يعد في الإمكان حصر السياسة الأمنية في الإطار التقليدي للدول وحدها بل يجب تركيزها أولا وقبل كل شيء على توفير الأمن للأفراد.
    I know your father is no longer around to teach you. Open Subtitles أنا أعرف والدك هو لم يعد في جميع أنحاء ليعلمك.
    - The pain is no longer in the leg. Open Subtitles الألم لم يعد في الساقبعدالأن. ماذا تعني ؟
    It describes a country no longer in a state of crisis, and one that enjoys greater levels of security and stability. UN ويقدم التقرير وصفا لبلد لم يعد في حالة أزمة، بل ينعم بقدر أكبر من الأمن والاستقرار.
    Mr. Ruprah is no longer in Liberia but had stayed for a long time in a house almost opposite to the one of Benoni Urey. UN والسيد روبراه لم يعد في ليبريا ولكنه أقام لفترة طويلة في منزل يقع تقريبا قبالة منزل بينوني أوري.
    The conclusion of the operations reflects the fact that the country is no longer in an emergency situation and is decisively on the road to recovery. UN ويوضح إنهاء العمليات أن البلد لم يعد في حالة طوارئ وأنه يسير بشكل حاسم على طريق الانتعاش.
    Citing social, economic and security reasons, Pakistan declared that it was no longer in a position to recognize Afghans entering its territory as prima facie refugees. UN وبعد إيراد أسباب اجتماعية واقتصادية وأمنية أعلنت باكستان أنه لم يعد في إمكانها أن تقبل الأفغان الداخلين إلى إقليمها بوصفهم لاجئين بصورة بديهية.
    The reason given for the move was that the law was no longer in the interest of the people when the country was in the process of becoming a modern, developed and disciplinary nation. UN وفُسِّر هذا الإجراء بأن القانون لم يعد في مصلحة الشعب في وقت يسير فيه البلد صوب بناء أمة عصرية ومتقدمة ومتمسكة بالنظام.
    Stanislaw Trepczynski will no longer be able to join fellow Presidents to call for a better and stronger United Nations. UN لم يعد في مقدور ستانسلاف تربشنسكي بعد الآن أن ينضم إلى زملائه من الرؤساء في الدعوة للنهوض بالأمم المتحدة وتعزيزها.
    He noted that the globalization of the current threats to international peace and security could no longer be contained by a single country. UN وذكر أن احتواء تعولم الأخطار الحالية المحدقة بالسلم والأمن الدوليين لم يعد في مقدور أي بلد منفرد.
    By 1700 B.C., the Sumerians could no longer feed themselves and fell to invasion. UN وبحلول سنة 1700 قبل الميلاد، لم يعد في إمكان السومريين أن يطعموا أنفسهم فسقطوا أمام الغزاة.
    Furthermore, children are forced to drop out of school either to help supplement diminishing family incomes or because their parents can no longer afford to send them to school. UN وعلاوة على ذلك، يضطر الأطفال إلى الانقطاع عن الدراسة إما للمساعدة في تعويض دخل الأسرة المتناقص أو لأن الآبـاء لم يعد في وسعهـم إرسالهم إلى المدرسة.
    Interests that would be threatened by the tape you are no longer in possession of. Open Subtitles المصالح التي من شأنها أن تكون مهددة من قبل الشريط الذي لم يعد في حيازتك.
    The person asked the driver to wait for him, but did not come back at the time of departure, and the driver handed the bag to a trusted person in order to return it to the owner. UN وطلب هذا الشخص من السائق انتظاره ولكنه لم يعد في موعد رحيل الحافلة، وسلم السائق الحقيبة إلى شخص يثق فيه من أجل إعادتها إلى صاحبها.
    This is the only way to ensure that the existence of humanity is no longer at risk. UN وهذا هو السبيل الوحيد لضمان أن بقاء الجنس البشري لم يعد في خطر.
    My, my. Dr Cross isn't in cyberspace any more. Open Subtitles الدكتور كروس لم يعد في الإنترنت بعد الآن
    Agent Govelli, be advised that Scorpion is no longer on the eighth floor. Open Subtitles أيها العميل غوفيلي ، ليكن في علمك أن فريق العقرب لم يعد في الطابق الثامن
    High-profile media personalities and NGOs were involved in efforts to reassure the population that aggressors would no longer be allowed to harm women with impunity. UN وقد شاركت شخصيات إعلامية مرموقة ومنظمات غير حكومية في تلك الجهود الرامية لطمأنة السكان مرة أخرى إلى أن المعتدين لم يعد في إمكانهم أن يقوموا بإيذاء المرأة دون التعرض للعقاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus