"لنظام الجزاءات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the sanctions regime
        
    • a sanctions regime
        
    • sanctions regimes
        
    • sanctions regime and
        
    As the following sections indicate, the lack of control by these countries presents a serious risk to the sanctions regime. UN وعلى نحو ما تبين الفروع التالية، فإن انعدام الرقابة من قبل هذه البلدان يمثل خطرا جديا لنظام الجزاءات.
    No modification of the sanctions regime resulted from these reviews. UN ولم تسفر هذه الاستعراضات عن أية تغييرات لنظام الجزاءات.
    :: Investigations into the compliance of States and entities with the sanctions regime UN :: إجراء التحقيقات في امتثال الدول والكيانات لنظام الجزاءات
    Therefore, the Group proceeded to verify whether the grenades could have been brought into the country in violation of the sanctions regime. UN لذلك، شرع الفريق في التحقق مما إذا كانت القنبلتان قد جلبتا إلى البلد في انتهاك لنظام الجزاءات.
    First, effective implementation of the sanctions regime is directly related to the quality of the information available on its targets. UN أولاً، يرتبط التنفيذ الفعال لنظام الجزاءات ارتباطاً مباشراً بجودة المعلومات المتاحة بشأن أهدافها.
    The Team also participated in 32 international and regional conferences, where it was able to promote a better understanding of the sanctions regime and the work of the Committee. UN وشارك الفريق أيضا في 32 مؤتمرا دوليا وإقليميا، حيث تمكن من الترويج لفهم أفضل لنظام الجزاءات ولعمل اللجنة.
    However, the Group believes that this would provide a more realistic indicator of the willingness of each party to comply with the sanctions regime. UN لكن الفريق يعتقد بأن ذلك سيعطي مؤشرا أكثر واقعية على مدى استعداد كل طرف للامتثال لنظام الجزاءات.
    Each of these activities would constitute a breach of the sanctions regime. UN غير أن أياً من هذه الأنشطة سيشكل خرقا لنظام الجزاءات.
    The Team's participation in such meetings allowed Team members to promote a better understanding of the sanctions regime and of the work of the Committee. UN وأتاحت مشاركة الفريق في هذه الاجتماعات لأعضائه الفرصة لإشاعة فهم أفضل لنظام الجزاءات ولعمل اللجنة.
    The Team also participated in 28 international and regional conferences to promote a better understanding of the sanctions regime and the work of the Committee. UN وشارك الفريق أيضا في 28 مؤتمرا دوليا وإقليميا لتشجيع فهم أفضل لنظام الجزاءات ولأعمال اللجنة.
    These contacts allow the Team to promote a better understanding of the sanctions regime and of the work of the Committee. UN وتلك الاتصالات تتيح للفريق تعزيز فهم أفضل لنظام الجزاءات ولعمل اللجنة.
    The Group concludes that the continued Moroccan training of Ivorian personnel is a clear breach of the sanctions regime. UN ويستنتج الفريق أن التدريب المغربي المتواصل للعسكريين الإيفواريين يشكل خرقا واضحا لنظام الجزاءات.
    The Group believes that the combined body of evidence indicates that elements within the Forces nouvelles have acquired arms and related material in breach of the sanctions regime. UN ويعتقد الفريق أن الأدلة مجتمعة تشير إلى أن عناصر ضمن القوى الجديدة حصلت على أسلحة وعتاد ذي صلة في خرق لنظام الجزاءات.
    These returns can only be secured by the sale and export of Ivorian rough diamonds, in breach of the sanctions regime. UN ولا يتسنى ضمان هذه العائدات سوى ببيع وتصدير الماس الخام الإيفواري، في انتهاك لنظام الجزاءات.
    In the Group’s view, recognizing that there is a problem is the first step towards compliance with the sanctions regime. UN ويرى الفريق أن الخطوة الأولى نحو الامتثال لنظام الجزاءات هي الاعتراف بوجود مشكلة.
    It is also required to adapt its customs procedures to investigate, intercept and punish any violation of the sanctions regime. UN كما أنها مطالبة بتكييف إجراءاتها الجمركية للتحقيق في أي انتهاك لنظام الجزاءات والمعاقبة عليه والتصدي له.
    The Team's participation in such meetings allowed Team members to promote a better understanding of the sanctions regime and of the work of the Committee. UN وأتاحت مشاركة الفريق في هذه الاجتماعات لأعضائه تحسين التفهم لنظام الجزاءات ولعمل اللجنة.
    IV. Violations and alleged violations of the sanctions regime UN رابعـا - الانتهاكات والمزاعم بحدوث انتهاكات لنظام الجزاءات
    Discussions with six more Member States resulted in their agreement to take specific action to enhance their countries' implementation of the sanctions regime. UN وأسفرت المناقشات مع ست دول أعضاء أخرى عن موافقتها على اتخاذ إجراءات محددة لتحسين تنفيذ بلدانها لنظام الجزاءات.
    The Security Council is using monitoring and reporting mechanisms to assess the humanitarian implications of the sanctions regime imposed on Afghanistan. UN ويستخدم مجلس الأمن آليات الرصد والإبلاغ لتقييم الآثار الإنسانية لنظام الجزاءات المفروض على أفغانستان.
    Given the current, relatively low levels of visible production in that region, the Panel is concerned that these goods may have originated from Côte d’Ivoire, which is currently under a sanctions regime that embargoes the export of diamonds. UN وبالنظر إلى المستويات الحالية المنخفضة نسبيا من الإنتاج المنظور في تلك المنطقة، يساور الفريق قلق لأن هذه السلع قد يكون منشؤها في كوت ديفوار، التي تخضع حاليا لنظام الجزاءات القاضي بحظر تصدير الماس.
    Fifthly, the sanctions regimes established by the Charter of the Organization, whose imposition and implementation have been entrusted to the Council, have negative consequences when they are imposed for a long period of time and turn the acute suffering of peoples into chronic suffering. UN خامسا، الآثار السلبية لنظام الجزاءات الذي وضعه ميثاق المنظمة، والذي تم تكليف المجلس بفرضه وتنفيذه، وذلك حينما تطول مدته بحيث تصبح معاناة الشعوب الموجودة في الدول التي تفرض عليها تلك العقوبات مستفحلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus