"لنقص المعلومات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the lack of information
        
    • to lack of information
        
    • lack of knowledge
        
    It also regrets the lack of information on the inclusion of a gender focus in the State party's migration policies. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لنقص المعلومات المتعلقة بدمج البُعد الجنساني في سياسات الهجرة في الدولة الطرف.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. UN كما يساور اللجنة القلق لنقص المعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية.
    The Committee however regrets the lack of information about the regulations which apply to this form of alternative care. UN غير أن اللجنة تعرب عن أسفها لنقص المعلومات المتاحة عن اللوائح المطبقة على هذا الشكل من أشكال الرعاية البديلة.
    Several implementation plans indicate that, due to lack of information, not all required relevant activities to implement the Convention include estimated costs. Table 3. UN وقد أشارت خطط تنفيذ عديدة إلى أنه نظراً لنقص المعلومات فلا تحتوي كل الأنشطة الوثيقة الصلة المطلوبة لتنفيذ الاتفاقية على تكاليف تقديرية.
    It also regrets the lack of information on women's labour rights, including protection from sexual harassment. UN كما تأسف لنقص المعلومات المتعلقة بحقوق المرأة في مكان العمل، وخصوصا حمايتها من التحرش الجنسي.
    The Committee also regrets the lack of information provided on the national machinery for women in the Azores and Madeira. UN وتأسف اللجنة، أيضا، لنقص المعلومات المقدمة من الآلية الوطنية عن النساء في إقليمي جزر الأزور وماديرا.
    The Committee regrets the lack of information and statistics on the number of incidents of the various forms of violence against women. UN وتأسف اللجنة لنقص المعلومات والإحصاءات عن عدد حوادث العنف ضد المرأة بشتى أشكاله.
    It also regrets the lack of information on the inclusion of a gender focus in the State party's migration policies. UN وتعرب اللجنة عن أسفها أيضاً لنقص المعلومات المتعلقة بدمج البُعد الجنساني في سياسات الهجرة في الدولة الطرف.
    Furthermore, the Committee regretted the lack of information concerning other minorities. UN وفضلا عن ذلك، فقد أعربت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان عن أسفها لنقص المعلومات بشأن اﻷقليات اﻷخرى.
    It regrets the lack of information and statistical data on trafficking in women and girls. UN وتأسف اللجنة لنقص المعلومات والبيانات الإحصائية عن ظاهرة الاتجار بالمرأة والفتاة.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and of results achieved in various areas of the Convention. UN كما يساور اللجنة القلق لنقص المعلومات عن أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية.
    The Committee understands that these offices commenced operation in 2005 but regrets the lack of information on their work. UN وتستنتج اللجنة أن المكتبين باشرا العمل في عام 2005، بيد أنها تعرب عن أسفها لنقص المعلومات عن عملهما.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and results achieved in various areas of the Convention. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لنقص المعلومات المتعلقة بتأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية.
    For the lack of information on rural women, please see Article 14. UN 12- وبالنسبة لنقص المعلومات للمرأة الريفية، يرجى الاطلاع على المادة 14.
    The Committee is also concerned about the lack of information on the impact of measures taken and results achieved in various areas of the Convention. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لنقص المعلومات المتعلقة بتأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة في مختلف مجالات الاتفاقية.
    This is probably due to the lack of information on cervical cancer and the possibility to prevent this form of cancer. UN وقد يكون هذا راجعاً لنقص المعلومات المتعلقة بسرطان الرحم وبإمكان الوقاية من هذا النوع من السرطان.
    The Committee also regrets the lack of information on the financial and human resources provided both for the implementation of the Plan and its coordination. UN وتأسف اللجنة أيضاً لنقص المعلومات بشأن الموارد المالية والبشرية الموفرة لكل من تنفيذ الخطة وتنسيقها.
    The wide range of means of data collection available and the interesting findings notwithstanding, many of the presentations chose to highlight the difficulties inherent in using existing data sources owing to lack of information relating to both households and agriculture, difficulties associated with the concepts used and lack of a consistent source of data over time. UN وبغض النظر عن المجموعة الواسعة من وسائل جمع البيانات المتاحة والنتائج المثيرة للاهتمام، اختار العديد من العروض تسليط الضوء على الصعوبات الكامنة في استخدام مصادر البيانات القائمة نظرا لنقص المعلومات المتعلقة بكل من الأسر المعيشية والزراعة، والصعوبات المرتبطة بالمفاهيم المستخدمة، وعدم وجود مصدر ثابت للبيانات على مر الزمن.
    Although in the past South-South cooperation had played only a limited role in helping landlocked countries to deal with their problems, owing primarily to lack of information and awareness, it was hoped that this situation would improve with the increased use of the Web of Information for Development (WIDE) by those countries. UN ورغم أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب لم يقم في الماضي إلا بدور محدود في مساعدة البلدان غير الساحلية في التصدي لمشاكلها، مما يرجع بصفة أساسية لنقص المعلومات والوعي، فإن المأمول فيه أن يتحسن هذا الوضع بفضل تزايد استخدام " شبكة المعلومات من أجل التنمية (WIDE) " من قبل تلك البلدان.
    Although in the past South-South cooperation had played only a limited role in helping landlocked countries to deal with their problems, owing primarily to lack of information and awareness, it was hoped that this situation would improve with the increased use of the Web of Information for Development (WIDE) by those countries. UN وفي الماضي، لم يضطلع التعاون فيما بين بلدان الجنوب إلا بدور محدود في مساعدة البلدان غير الساحلية في تناول مشاكلها، مما يرجع بصفة أساسية لنقص المعلومات وإجراءات التوعية، ومن المأمول فيه، مع هذا، أن يتحسن هذا الوضع في إطار تزايد استخدام " شبكة المعلومات من أجل التنمية (WIDE) " من قبل تلك البلدان.
    It addressed the lack of knowledge about the nature and scope of legal provisions on women workers’ rights and equality between men and women in the world of work, and the lack of capacities to use them as effective tools for promoting equality. UN وتطرق لنقص المعلومات عن طبيعة ونطاق الأحكام القانونية المتعلقة بحقوق العاملات والمساواة بين الرجل والمرأة في عالم العمل، والافتقار إلى القدرات اللازمة لاستخدام هذه المعلومات كأدوات فعالة للنهوض بالمساواة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus