"لنماء" - Traduction Arabe en Anglais

    • for the development
        
    • Development of
        
    • to the development
        
    • the growth
        
    • for the Comprehensive Development
        
    • Development Corporation
        
    She said the family was the natural environment for the development and well-being of the child. UN وقالت إن الأسرة هي الوسط الطبيعي لنماء الطفل وصلاح حاله.
    Aside from being a human right, health is a condition for the development of the individual and of society. UN والصحة، إلى جانب كونها حقا من حقوق الإنسان، هي شرط لنماء الفرد والمجتمع.
    Limits and points of reference too are necessary for the development of the child. UN فالحدود والنقاط المرجعية ضرورية أيضا لنماء الطفل.
    Guaranteeing the rights and investing in the future of its youth were vital to the Development of Timor-Leste. UN ويُعد ضمان حقوق الشباب والاستثمار في مستقبلهم ذات أهمية حيوية لنماء تيمور - ليشتي.
    The presence of the family is a prerequisite for the growth of children and youth, just as its absence is often the cause of a destabilizing void, UN ويعتبر وجود الأسرة شرطا أساسيا لنماء الأطفال والشباب مثلما أن انعدامها هو سبب في وجود فراغ مدمر،
    (a) The establishment of the Salvadoran Institute for the development of Children and Adolescents through the amendment of the Act on the Salvadoran Institute for the Comprehensive Development of Children and Adolescents in July 2006; UN (أ) إنشاء المعهد السلفادوري لنماء الأطفال والمراهقين من خلال تعديل القانون المتعلق بالمعهد السلفادوري لنماء الأطفال والمراهقين نماء شاملاً في تموز/يوليه 2006؛
    Entities and cantons provide funds for the development of children and the young, whose psychological and physical development has been disturbed. UN ويوفِّر الكيانان والكانتونات الاعتمادات لنماء الأطفال والشبان، الذين تعرّض نماؤهم النفسي والبدني لاضطرابات.
    The Commission has developed a long-term vision and strategy for the development and advancement of women in Hong Kong. UN وقد استحدثت اللجنة رؤية واستراتيجية طويلتي الأجل لنماء المرأة ونهوضها في هونغ كونغ.
    A delegation commended the emphasis placed on education and underlined the importance of education for the development of children. UN وأثنى وفد آخر على تأكيد المذكرة على التعليم وشدد على أهمية التعليم بالنسبة لنماء الطفل.
    In addition, an individual plan is made for the development of every child's personality. UN وبالإضافة إلى ذلك، توضع خطة فردية لنماء شخصية كل طفل.
    The economic and social insecurities associated with the female-headed household is a matter of great concern, particularly for the development of young children. UN وعدم اﻷمن الاقتصادي والاجتماعي المرتبط باﻷسرة المعيشية التي ترأسها المرأة هو مسألة ذات أهمية كبرى وخاصة بالنسبة لنماء صغار اﻷطفال.
    The economic and social insecurities associated with the female-headed household is a matter of great concern, particularly for the development of young children. UN وعدم اﻷمن الاقتصادي والاجتماعي المرتبط باﻷسرة المعيشية التي ترأسها المرأة هو مسألة ذات أهمية كبرى وخاصة بالنسبة لنماء صغار اﻷطفال.
    516. A secure place is essential for human development, as human security -- that is, freedom from hunger, fear, violence and discrimination -- is a precondition for the development of children and the creative growth of all persons. UN 516 - ويعتبر المكان الآمن أمرا لا غنى عنه لتحقيق التنمية البشرية، بالنظر إلى أن الأمن البشري - وهو التحرر من الجوع والخوف والعنف والتمييز - شرط مسبق لازم لنماء الأطفال وللنمو الإبداعي للجميع.
    Every parent or other caregiver has the responsibility to ensure appropriate living conditions for the development of the child, within the limits of his or her capacities and financial possibilities. UN ويتحمل كلا الوالدين، وسواهما من الأشخاص المسؤولين عن تربية الطفل، مسؤولية تأمين ما يلزم من أسباب الحياة لنماء الطفل، في إطار قدراتهم وإمكاناتهم المالية.
    The social environment for the development of women needs further improvement, while safeguards for the rights of special groups such as the elderly and persons with disabilities face pressures. UN وتحتاج البيئة الاجتماعية لنماء المرأة إلى مزيد من التحسين، وفي الوقت نفسه تواجه ضمانات حقوق فئات خاصة من مثل المسنين وذوي الإعاقة ضغوطا.
    Hence, they offer advice on how to avoid adverse effects on a child's development in general and on the Development of fulfilled and free sexuality. UN وهما يتيحان بالتالي وسائل لتفادي الآثار الضارة لنماء الطفل عموما، وللسماح بتنمية جنسية سليمة وحرّة.
    Voluntary work appropriate to the age of a child is important for the normal Development of a child. UN أما العمل التطوعي الملائم لعمر الطفل، فهو مهم لنماء الطفل بصورة طبيعية.
    Saint Kitts and Nevis wishes to place on record its country’s support for that item, as we are doing everything in our power to build the Development of our youth through sports. UN وتود سانت كيتس ونيفيس أن تسجل تأييدها لهذا البند حيث أننا نفعل كل ما في وسعنا لنماء شبابنا من خلال الرياضة.
    The Committee is also concerned that pregnant women with substance abuse problems have difficulties accessing medical treatment and that the State party does not provide sufficient attention to the Development of children born to mothers abusing substances. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء الصعوبات التي تواجهها النساء الحوامل اللواتي لديهن مشاكل تتعلق بتعاطي المخدرات في الحصول على العلاج الطبي، ولأن الدولة الطرف لا تولي اهتماماً كافياً لنماء الأطفال المولودين لأمهات مدمنات.
    Recalling that adequate access to health care, to early intervention programmes and to inclusive education, as well as appropriate research, are vital to the growth and Development of the individual, UN وإذ تشير إلى أن الحصول على الرعاية الصحية والاستفادة من برامج التدخل المبكر والتعليم الشامل للجميع على نحو ملائم وإجراء البحوث المناسبة أمور أساسية لنماء الفرد وتنميته،
    (a) The establishment of the Salvadoran Institute for the development of Children and Adolescents through the amendment of the Act on the Salvadoran Institute for the Comprehensive Development of Children and Adolescents in July 2006; UN (أ) إنشاء المعهد السلفادوري لنماء الأطفال والمراهقين من خلال تعديل القانون المتعلق بالمعهد السلفادوري لنماء الأطفال والمراهقين نماء شاملاً في تموز/يوليه 2006؛
    Act No. 19253 on the Protection, Advancement and Development of the Indigenous Inhabitants of Chile, and establishing the National Indigenous Development Corporation UN القانون 19253 المتعلق بحماية السكان الأصليين ونمائهم وتطويرهم وبإنشاء مؤسسة وطنية لنماء السكان الأصليين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus