"لنماء الطفل" - Traduction Arabe en Anglais

    • Child Development
        
    • for the development of children
        
    • for the child's
        
    • a child's development
        
    • children's development
        
    • child-development
        
    • the development of the child
        
    The network of religious leaders, traditional leaders, physicians and journalists for Child Development and survival UN شبكة الزعماء الدينيين، والزعماء التقليديين، والأطباء، والصحفيين لنماء الطفل وبقائه؛
    In that regard, the Government makes provision on Child Development and welfare and community development. UN وفي هذا الصدد، توفر الحكومة مخصصات لنماء الطفل ورفاهه ولتنمية المجتمعات.
    There is a need, however, for increased attention to stunting as an indicator of nutrition as well as overall Child Development and well-being. UN ومع ذلك فثمة حاجة إلى زيادة الاهتمام بتوقف النمو كمؤشر للتغذية وكذلك لنماء الطفل ورفاهه بصفة عامة.
    A delegation commended the emphasis placed on education and underlined the importance of education for the development of children. UN وأثنى وفد آخر على تأكيد المذكرة على التعليم وشدد على أهمية التعليم بالنسبة لنماء الطفل.
    Florence, Italy: UNICEF International Child Development Centre. UN فلورنسا، إيطاليا: مركز اليونيسيف الدولي لنماء الطفل.
    The Pan-Arab Project for Child Development (PAPCHILD) was completed and the Pan Arab Project for Family Health (PAPFAM) has begun. UN وقد اكتمل المشروع العربي لنماء الطفل وبدأ تنفيذ المشروع العربي للصحة اﻷسرية.
    International Child Development Centre: progress report and proposed activities for 2000-2002 UN المركز الدولي لنماء الطفل: التقرير المرحلي واﻷنشطة المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٢
    International Child Development centre: progress report and proposed activities for 2000–2002 UN المركز الدولي لنماء الطفل: التقرير المرحلي واﻷنشطة المقترحة للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠٢
    In India, iron folate supplementation for adolescent girls was undertaken through the country's Integrated Child Development Services. UN وفي الهند كان يتم تزويد المراهقات بالمكملات من فولات الحديد عن طريق الخدمات المتكاملة لنماء الطفل في البلد.
    This is done under two modalities: integrated playschool and community Child Development centres. UN ويتم هذا الأمر على طريقتين اثنتين هما: رياض الأطفال المتكاملة والمراكز المجتمعية لنماء الطفل.
    Child Development centres were being established to care for children with working mothers and to improve their educational, nutritional and health conditions. UN ويجري إنشاء مراكز لنماء الطفل لرعاية الأطفال الذين تعمل أمهاتهم ولتحسين ظروفهم التعليمية والتغذوية والصحية.
    It was also endeavouring to achieve all the goals and targets of its national program of action for Child Development. UN وهي تسعى أيضا إلى تحقيق جميع أهداف وغايات برنامج عملها الوطني لنماء الطفل.
    An Integrated Child Development Services Scheme was focused on early childhood care and education. UN ووضعت خطة للخدمات المتكاملة لنماء الطفل تركز على الرعاية والتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة.
    It runs a comprehensive Child Development Programme through two tertiary hospitals with specialized Child Development units. UN وهي تدير برنامجاً شاملاً لنماء الطفل من خلال مستشفيين شاملين للتخصصات الطبية مع وحدات تخصصية في نماء الطفل.
    One speaker suggested that the International Child Development Centre could play a role in the process. UN واقترح أحد المتكلمين أن يقوم المركز الدولي لنماء الطفل بدور في هذه العملية.
    The Integrated Child Development Services provided services to children up to age 6 and to pregnant and nursing mothers. UN ويوفر برنامج الخدمات المتكاملة لنماء الطفل خدمات لﻷطفال حتى سن السادسة وللحوامل والمرضعات من اﻷمهات.
    Major progress was made in the implementation of the Pan-Arab Project for Child Development (PAPCHILD) survey programme on Maternal and Child Health in Algeria, Egypt, Mauritania, the Sudan, Syrian Arab Republic and Yemen. UN وتم تحقيق تقدم كبير في تنفيذ برنامج الدراسات الاستقصائية بشأن صحة اﻷم والطفل التابع لمشروع الدول العربية لنماء الطفل في الجزائر والجمهورية العربية السورية والسودان ومصر وموريتانيا واليمن.
    Mongolia, which had been among the first to ratify the Convention, cooperated actively with the Committee on the Rights of the Child and was implementing a national action programme for the development of children. UN وأضافت أن منغوليا، التي كانت من بين الدول اﻷولى التي صدﱠقت على الاتفاقية، تتعاون بنشاط مع لجنة حقوق الطفل، وتنفذ برنامج عمل وطني لنماء الطفل.
    The Code lays down the rule that each parent is obliged to ensure living conditions necessary for the child's development according to the parent's abilities, property status and financial capacity. UN إذ يحدد القانون القاعدة التي تلزم كل واحد من الوالدين بكفالة تهيئة الظروف المعيشية اللازمة لنماء الطفل وفقاً لقدرات الوالد ووضعه فيما يخص الممتلكات وقدرته المالية.
    Hence, they offer advice on how to avoid adverse effects on a child's development in general and on the development of fulfilled and free sexuality. UN وهما يتيحان بالتالي وسائل لتفادي الآثار الضارة لنماء الطفل عموما، وللسماح بتنمية جنسية سليمة وحرّة.
    Developing countries were encouraged to share their experiences in order to create better conditions for children's development. UN وأهابت بالبلدان النامية أن تتقاسم خبراتها لأجل تهيئة ظروف أفضل لنماء الطفل.
    The library organized 162 child-development courses that benefited 2,324 children. UN ونظمت المكتبة 162 دورة لنماء الطفل استفاد منها 324 2 طفلا.
    Limits and points of reference too are necessary for the development of the child. UN فالحدود والنقاط المرجعية ضرورية أيضا لنماء الطفل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus