For sustainable development will not be achieved without financing for development, nor without a development agenda in trade. | UN | ذلك أن التنمية المستدامة لن تتحقق بدون تمويل التنمية، وكذلك بدون برنامج للتنمية في مجال التجارة. |
On the basis of autonomous trends, the inevitable conclusion is that without additional efforts this percentage will not be achieved. | UN | واستناداً إلى اتجاهات مستقلة، فإن الاستنتاج الحتمي هو أن هذه النسبة لن تتحقق ما لم تبذل جهود إضافية. |
It was observed that the impact of the coordinating bodies on the coherence of programme implementation was minimal, and that there was persistent risk that coordination goals would not be achieved. | UN | ولوحظ أن تأثير هيئات التنسيق على اتساق تنفيذ البرامج كان ضئيلا، وأن هناك خطرا دائما من أن أهداف التنسيق لن تتحقق. |
Unless we all pick up speed, most Millennium Development Goals (MDGs) will not be met by 2015. | UN | ما لم نسرع جميعا خطانا، فإن معظم الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق بحلول عام 2015. |
It was, however, clear that such an outcome would be achieved only if the Israeli occupation authorities began to act differently. | UN | بيد أن تلك النتيجة لن تتحقق إلا إذا أخذت سلطات الاحتلال الاسرائيلية تتصرف بشكل آخر. |
Of course, results in this important matter of banning biological and toxin weapons will be achieved only by uniting our efforts. | UN | وبطبيعة الحال لن تتحقق نتائج في هذه المسألة الهامة المتمثلة في حظر الأسلحة البيولوجية والتكسينية إلا بتضافر جهودنا. |
These goals will not be reached, however, unless full accountability becomes both our organizing principle and our operational guideline. | UN | غير أن هذه الأهداف لن تتحقق إلا إذا أصبحت المساءلة الكاملة مبدأنا في التنظيم ومرشدنا في التنفيذ. |
This meant that 45 per cent of the identified needs of persons of concern would not be met. | UN | ويعني ذلك أن 45 في المائة من الاحتياجات المحددة للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية لن تتحقق. |
Without satisfactorily resolving this basic question, the objectives of democracy, peace, prosperity and stability will not be realized. | UN | وبدون حل هذه المسألة حلا مرضيا، لن تتحقق أهداف الديمقراطية والسلام والرخاء والاستقرار. |
Without such a focus, universal access will not be achieved. | UN | وبدون هذا التركيز، لن تتحقق إمكانية توفير العلاج للجميع. |
However, the Goals will not be achieved if the situation of people with disabilities is not included in associated policies, programmes, monitoring and evaluations. | UN | ولكن الأهداف لن تتحقق ما لم يتم تضمين حالة ذوي الإعاقة في السياسات والبرامج، وفي عمليات الرصد والتقييم المرتبطة بها. |
It is clear that they will not be achieved without adequate financing for development. | UN | فمن الواضح أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق من دون توفير التمويل الكافي للتنمية. |
I am certain that the MDGs will not be achieved unless we bear in mind the concept of sustainability. | UN | وأنا متأكد من أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق إن لم نضع في الحسبان مفهوم الاستدامة. |
Without leadership training, the desired results would not be achieved. | UN | وما لم يتوفر التدريب على ممارسة دور القيادة فإن النتائج المنشودة لن تتحقق. |
Its objectives would not be achieved, however, unless the international community provided the necessary technical and financial assistance. | UN | غير أن أهداف برنامج العمل هذا لن تتحقق ما لم يوفر المجتمع الدولي المساعدة التنقية والمالية اللازمة. |
It is true that progress has been uneven and that some of the targets will not be met unless efforts are significantly stepped up. | UN | وصحيح أن التقدم لم يكن متساوياً وأن بعض الأهداف لن تتحقق ما لم تتعزز الجهود المبذولة بدرجة كبيرة. |
The MDGs, the speakers declared, will not be met without an accompanying sense of accountability. | UN | وأعلن رؤساء البرلمانات أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق بدون مواكبتها بروح المساءلة. |
Tangible results would be achieved, however, only if national efforts were supplemented by assistance from international actors in order to find appropriate solutions to a problem that was a threat to the future of young people. | UN | ولكن لن تتحقق نتائج ملموسة إلا إذا اكتملت الجهود الوطنية بمساعدة من جهات دولية من أجل إيجاد حلول مناسبة لمشكلة تهدد مستقبل الشباب. |
While some countries are on the right track, none of the Millennium Development Goals will be achieved at a global level. | UN | ومع أن بعض البلدان تسير على الطريق الصحيح، إلا أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق على المستوى العالمي. |
The human development goals of the future will not be reached if families are unable to nurture children and create positive learning experiences for them. | UN | فأهداف التنمية البشرية في المستقبل لن تتحقق إذا عجزت اﻷسر عن تنشئة أطفالها وتهيئة خبرات إيجابية يستخلصون منها الدروس. |
The MDGs would not be met where women and girls did not enjoy equal social and economic rights and remained excluded from economic and political governance. | UN | وأضاف أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق حيث لا تتمتع النساء والفتيات بالحقوق الاجتماعية والاقتصادية المتكافئة وحيث تظل مستبعدة من الإدارة الاقتصادية والسياسية. |
As we look towards 2015, we should be aware that the Millennium Development Goals will not be realized unless we move forward in alliance. | UN | وبينما نتطلع إلى عام 2015، ينبغي أن ندرك أن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق إلا إذا مضينا قدما في إطار تحالفات. |
There is a real danger that the Millennium Development Goals will not be fulfilled. | UN | يوجد خطر ماثل بأن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق. |
Sustainable development can be achieved only in an international environment of peace and security. | UN | والتنمية المستدامة لن تتحقق إلا في بيئة دولية يسودها السلام والأمن. |
These security benefits will be realized only so long as all parties comply with and enforce these obligations. | UN | وهذه الفوائد الأمنية لن تتحقق إلا في حال استمرار جميع الأطراف بالوفاء بالتزاماتها ووضعها موضع التنفيذ. |
The social applications of new technologies, such as the Internet, can be realized only through this kind of collaboration, as exemplified by the shared projects of the United Nations agencies. | UN | فالاستخدامات الاجتماعية للتكنولوجيات الجديدة من قبيل الإنترنت لن تتحقق إلا من خلال هذا النوع من التعاون على نحو ما تجسده المشاريع المشتركة التي تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة. |
The 2007 Millennium Development Goals Report gives us a sense of optimism by stating on page 4 that: " The MDGs will be attained only if concerted additional action is taken immediately and sustained until 2015. | UN | ويعطينا تقرير الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2007 إحساسا بالتفاؤل عندما يقول في الصفحة 4 إن الأهداف الإنمائية للألفية لن تتحقق إلا إذا اتخذت على الفور إجراءات إضافية متضافرة واستمرت فيها حتى عام 2015. |
We have no doubt that sustainable development will be possible only with durable peace and security. | UN | ولا يساورنا شك في أن التنمية المستدامة لن تتحقق إلا مع السلام والأمن الدائمين. |
there will be no sustainable development without sustainable urbanization | UN | لن تتحقق التنمية المستدامة دون تحقيق التحضر المستدام؛ |