However, given its small staff, UNFPA would not be in a position to be the lead agency. | UN | بيد أن الصندوق لن يكون في إمكانه القيام بدور الوكالة الرائدة نظرا لقلة عدد موظفيه. |
Some views have been expressed to the effect that security and other requirements for archives preservation and access suggest that the best location for the archives would not be in the affected countries, at least at this stage. | UN | وذهبت بعض الآراء المعرب عنها إلى أن متطلبات الأمن وغير ذلك من متطلبات حفظ المحفوظات والوصول إليها تشير إلى أن أفضل مكان لوضع المحفوظات لن يكون في البلدان المتضررة، على الأقل في هذه المرحلة. |
His delegation felt that such a turn of events would not be in the interest of the Organization. | UN | ويرى وفده أن اتجاه اﻷحداث هذا لن يكون في صالح المنظمة. |
Participants are reminded that the Secretariat will not be in a position to offer reproduction services for such texts. | UN | ويوجه انتباه المشاركين في المؤتمر إلى أن الأمانة العامة لن يكون في مقدورها توفير خدمات الاستنساخ لتلك النصوص. |
You wanted shared product. This won't be in my sit-report. | Open Subtitles | أنت أردت منتوج مشترك هذا لن يكون في تقريري |
The Secretary-General is of the view that the introduction of a ceiling would not be in the interest of the Organization, nor would it be fair to staff. | UN | ويرى الأمين العام أن العمل بالحد الأقصى لن يكون في مصلحة المنظمة، ولن يكون منصفا للموظفين. |
Unless the notion of singularity could be included in draft paragraph 4, his delegation would not be in a position to adopt the provision. | UN | وما لم يكن من الممكن إدراج مفهوم التفرّد في مشروع الفقرة 4، فإن وفده لن يكون في وضع يمكّنه من اعتماد هذا الحكم. |
Hastening that process would not be in our collective interest and atrophy of these bodies could have far-reaching implications. | UN | والتعجيل بذلك لن يكون في مصلحتنا الجماعية، وضمور هذه الهيئات سينطوي على عواقب بعيدة الأثر. |
And whilst I salute your tenacity, Ma'am, I must tell you that if I were to return as Prime Minister, it would not be in your interests. | Open Subtitles | وعلى قدر ما أحب عنادكِ يا سيدتي لكن يجب ان اقول لكِ انني اذا عدتُ الى رئاسة الوزراء لن يكون في صالحكِ |
I'm advised that to pursue such a line... would not be in the public interest. | Open Subtitles | وقال شقيقه. وينصح أن لمتابعة مثل هذا الخط لن يكون في المصلحة العامة. |
We are also of a view that further investigation into other, extraneous, matters would not be in the national interest. | Open Subtitles | ونرى أيضا أن إجراء مزيد من التحقيقات في أمور أخرى، غريبة لن يكون في المصلحة الوطنية. |
Participants are reminded that the Secretariat will not be in a position to offer reproduction services for such texts. | UN | ويوجه انتباه المشاركين في المؤتمر إلى أن الأمانة العامة لن يكون في مقدورها توفير خدمات الاستنساخ لتلك النصوص. |
Participants are reminded that the Secretariat will not be in a position to offer reproduction services for such texts. | UN | ويوجه انتباه المشاركين في المؤتمر إلى أن الأمانة العامة لن يكون في مقدورها توفير خدمات الاستنساخ لتلك النصوص. |
Participants are reminded that the Secretariat will not be in a position to offer reproduction services for such texts. | UN | ويوجه انتباه المشاركين في المؤتمر إلى أن الأمانة العامة لن يكون في مقدورها توفير خدمات الاستنساخ لتلك النصوص. |
Because without my testimony, he won't be in jail, which means he's definitely gonna come after us. | Open Subtitles | لأنه بدون شهادتي ، لن يكون في السجن مما يعني بأنه بكل تأكيد سيلاحقنا |
That way, he won't be in our faces all the time. | Open Subtitles | بتلك الطريقة، لن يكون في وجوهنا طوال الوقت. |
Without a prior determination of options and the eventual scope of consultations with Member States, the Secretary-General is not in a position to provide an assessment at this time. | UN | وبدون تحديد مسبق لهذه الخيارات، وللنطاق الفعلي للمشاورات مع الدول اﻷعضاء، فإن اﻷمين العام لن يكون في وضع يتيح له تقديم تقييم في الوقت الراهن. |
Melissa and I won't be at your stupid party. | Open Subtitles | ميليسا وأنا لن يكون في حزب غبي الخاص بك. |
He wouldn't be in the crowd, he'd know that's where we'd look. | Open Subtitles | لن يكون في الحشد. هُو يعرف أنّه المكان الذي سنبحث فيه. |
As such, UN-Habitat will only be able to implement both recommendations upon the receipt of instructions from United Nations Headquarters, and as part of the on-going transition to IPSAS. | UN | وهكذا لن يكون في وسع موئل الأمم المتحدة أن يُنفّذ كلتا التوصيتين إلا بعد تلقِّيه تعليمات من مقر الأمم المتحدة وفي إطار عملية الانتقال الجارية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية. |
In any case, the Advisory Committee was of the firm view that providing additional resources would not of itself solve the underlying difficulties with administrative processes and procedures and the culture of staff-management relations. | UN | وعلى أية حال، ترى اللجنة الاستشارية بقوة أن توفير موارد إضافية لن يكون في حد ذاته حلا للصعوبات الكامنة في مجال العمليات والإجراءات الإدارية وتنمية العلاقات بين الإدارة والموظفين. |
That, we are convinced, would be in no one's interests. | UN | ونحن مقتنعون بان ذلك لن يكون في مصلحة أحد. |
One representative said that regional outputs should feed into issues to be considered at the Conference's third session and that the process would not be well served by a proliferation of intersessional activities. | UN | وقال أحد الممثلين إن النواتج الإقليمية ينبغي أن تدخل في سياق القضايا التي سينظرها المؤتمر في دورته الثالثة، وأن تكاثر الأنشطة بين الدورتين لن يكون في صالح هذه العملية. |
He will not be at the house. You will be at the house. | Open Subtitles | هو لن يكون في المنزل انت ستكون في المنزل |
Excuse me, I swallowed a bug there. Uh, your daddy's not going to be around anymore. | Open Subtitles | معذرة، لقد قمت بابتلاع حشرة والدكِ لن يكون في الإنحاء بعد الآن |
If I'm gonna die, it's not gonna be in this van. | Open Subtitles | اذا كنت ساموت لن يكون في هذه الشاحنة |