"له صلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant to
        
    • relevance to
        
    • linked to
        
    • connected to
        
    • relates
        
    • connection with
        
    • associated with
        
    • involved
        
    • connected with
        
    • relation to
        
    • related to the
        
    • irrelevant
        
    • be correlated
        
    • is relevant
        
    • pertinent
        
    My delegation also believes that the capacities that are being sourced must be relevant to the conditions in post-conflict situations. UN ووفدي يعتقد أيضاً أن ما يقدم من قدرات لا بد أن تكون له صلة بالظروف في حالات ما بعد الصراع.
    The declaration is particularly relevant to the right to food. UN والإعلان له صلة بوجه خاص بالحق في الغذاء.
    Price index of specific relevance to the military sector X UN مؤشر السعر الذي له صلة محددة بالقطاع العسكري ×
    Though the Taliban claimed responsibility for the incident, the killing may have been linked to investigations into corruption. UN ورغم أن حركة الطالبان أعلنت مسؤوليتها عن حادث القتل، فقد تكون له صلة بالتحقيقات في مشكل الفساد.
    Another disarmament topic, also connected to the problem of terrorism, deals with small arms and light weapons. UN وثمة موضوع آخر لنـزع السلاح له صلة أيضا بمشكلة الإرهاب، يتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    For example, birth registration is a civil right that also relates to the enjoyment of all rights, including health, social welfare and education. UN وعلى سبيل المثال، فإن تسجيل الميلاد حق مدني له صلة بالتمتع بكافة الحقوق بما في ذلك الصحة والرفاه الاجتماعي والتعليم.
    Jurisdiction of the Dispute Tribunal over acts and omissions by independent entities in connection with the performance of their operational mandates UN اختصاص محكمة المنازعات بشأن ما يصدر عن الكيانات المستقلة من عمل أو امتناع عن عمل فيما له صلة بأداء ولاياتها التنفيذية
    The programmes are open to everyone associated with the United Nations. UN وهذه البرامج مفتوحة لكل من له صلة بالأمم المتحدة.
    The Advisory Committee was of the view that that proposal involved human resources policy issues and, as such, should not be addressed in the present context. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن المقترح له صلة بمسائل تتعلق بسياسات الموارد البشرية، وعليه لا يجب تناوله في السياق الحالي.
    He expressed the hope that everyone connected with the financial sector in Anguilla would read the review carefully and reflect on it. UN وأعرب عن أمله في أن يقوم كل من له صلة بالقطاع المالي في أنغيلا بقراءة الاستعراض بعناية والتفكر فيه.
    As for the draft resolution before the Assembly, it bears little or no relation to the facts on the ground. UN أما مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة فليست له صلة تذكر، أو أية صلة على اﻹطلاق، بالحقائق على أرض الواقع.
    Her delegation considered the theme of “human security and social protection” to be particularly relevant to the item. UN وقالت إن وفدها يعتبر موضوع " اﻷمن البشري والحماية الاجتماعية " موضوعا له صلة خاصة بالبند.
    She clarified that impunity was not relevant to her country, as its judicial system had functioned effectively throughout the crisis, and all perpetrators of crimes were brought to justice. UN وأوضحت أن الإفلات من العقاب ليست له صلة ببلدها، حيث أن نظامها القضائي كان يعمل بصورة فعّالة طوال الأزمة، وتم تقديم جميع مرتكبي الجرائم إلى العدالة.
    It appears that the provision on adequate remuneration might be relevant to the above requirement. UN ويبدو أن النص الخاص بالمكافأة المناسبة قد يكون له صلة بالشرط السالف الذكر.
    Price index of specific relevance to the military sector UN مؤشر السعر الذي له صلة محددة بالقطاع العسكري
    The draft resolution, as amplified and interpreted by Pakistan, had no relevance to the lofty principle it purported to promote. UN وإن مشروع القرار، على النحو الذي ضخمته وفسرته باكستان، ليست له صلة بالمبدأ النبيل الذي تدعي أنها تدعمه.
    Discussions with a person already linked to the Peace Institute are being held. UN وتجري حاليا مناقشات مع شخص له صلة بالفعل بمعهد السلام.
    He told Pierce he thinks it could be connected to law enforcement. Open Subtitles اخبر بيرس ان ذلك قد يكون له صلة بقوات تنفيذ القانون
    The project design document for a project activity that relates to land use, land use change, and forestry shall specify a project termination date. UN `4` تحدد وثيقة تصميم المشروع لنشاط مشروع له صلة باستخدام الأرض وتغيير استخدام الأرض والحراجة تاريخاً لإنهاء المشروع.
    Data security has a strong connection with the right of an individual to respect for his/her private life in accordance with international human rights law. UN فأمن البيانات له صلة قوية بحق كل فرد في أن تحترم حياته الشخصية وفقا للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The proposed budget reflects resource reduction associated with the suspension of the activities of the Identification Commission and support staff. UN وتتضمن الميزانية المقترحة تخفيضا للموارد له صلة بوقف أنشطة لجنة تحديد الهوية وموظفي الدعم.
    The Committee acknowledges that the presence of a delegation directly involved in the implementation of the Convention allowed for a fuller assessment of the situation of the rights of children in the State party. UN وتعترف اللجنة بأن حضور وفد له صلة مباشرة بتنفيذ الاتفاقية قد سمح بإجراء تقييم أوفى لحالة حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    Who are connected with a financial transaction. UN □ أي شخص أو كيان تكون له صلة بمعاملة مالية ما؟
    The scale should bear some relation to the regular budget scale itself. UN والجدول يجب أن تكون له صلة ما بجدول الميزانية العادية.
    No, not the marshal. Certainly no one related to the law. Open Subtitles لا ، ليس المارشال بالتأكيد لا أحد له صلة بالقانون
    Although the involvement of transport may constitute part of the fact of a case, it is usually irrelevant in making up the elements of an offence. UN ومع أن وجود عنصر النقل قد يشكل جزءا من حقائق قضية ما، فإنه غالبا ما لا تكون له صلة بتشكيل عناصر جريمة ما.
    Finally, an analysis of the indicators for social security coverage is relevant. UN وأخيرا، فتحليل مؤشرات تغطية الضمان الاجتماعي له صلة وثيقة بهذه المسألة.
    In this regard, it is pertinent to mention that Indonesia has always been a country committed to justice, equality and peace. UN وفي هذا الصدد، مما له صلة بالموضوع أن نذكر أن إندونيسيا كانت دائما بلدا ملتزما بالعدل والمساواة والسلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus