"لوائح الطوارئ" - Traduction Arabe en Anglais

    • Emergency Regulations
        
    Slovenia was concerned about the Public Emergency Regulations and reports concerning the detention of human rights defenders. UN وأعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء لوائح الطوارئ العامة والتقارير المتعلقة باحتجاز مدافعين عن حقوق الإنسان.
    It also expressed concern about the precarious working conditions of human rights defenders, partly as a result of the Public Emergency Regulations. UN وأعربت أيضاً عن قلقها إزاء تردي ظروف عمل المدافعين عن حقوق الإنسان، وهي حالة يعزى جزء منها إلى لوائح الطوارئ العامة.
    These new regulations reproduce verbatim the lapsed Emergency Regulations on surrendees. UN وتَستَنسِخ هذه اللوائح الجديدة حرفياً لوائح الطوارئ اللاغية المتعلقة بالأشخاص الذي سلَّموا أنفسهم.
    However, the Hong Kong Government has completed a review of the Emergency Regulations and has repealed all subsidiary legislation made under the Ordinance. UN بيد أنه استكملت حكومة هونغ كونغ استعراض لوائح الطوارئ وألغت جميع القوانين الفرعية التي صدرت بموجب القانون.
    Stressing the importance of the powers exercised by the Minister of Law and Order to declare unrest and to impose Emergency Regulations being subjected to control by the Transitional Executive Council, UN وإذ تشدد على أهمية إخضاع السلطات التي يتمتع بها وزير القانون والنظام في إعلان مناطق الاضطرابات وفرض لوائح الطوارئ لرقابة المجلس التنفيذي الانتقالي،
    " Stressing the importance of the powers exercised by the Minister of Justice and Order to declare unrest and to impose Emergency Regulations being subjected to control by the Transitional Executive Council, UN وإذ تشدد على أهمية إخضاع السلطات التي يتمتع بها وزير العدل والنظام في إعلان مناطق الاضطرابات وفرض لوائح الطوارئ لرقابة المجلس التنفيذي الانتقالي،
    71. The Public Emergency Regulations had been revoked. UN 71- وأشارت فيجي إلى إلغاء لوائح الطوارئ العامة.
    77. The Republic of Korea noted the Constitution, the national elections and the lifting of the Public Emergency Regulations. UN 77- وأشارت جمهورية كوريا إلى الدستور والانتخابات الوطنية وإلغاء لوائح الطوارئ العامة.
    79. Sierra Leone noted the lifting of the Public Emergency Regulations, the national elections and the new Constitution. UN 79- وأشارت سيراليون إلى إلغاء لوائح الطوارئ العامة، وإلى الانتخابات الوطنية والدستور الجديد.
    86. Switzerland welcomed the new Constitution and the lifting of the Public Emergency Regulations. UN 86- ورحبت سويسرا بالدستور الجديد وبإلغاء لوائح الطوارئ العامة.
    However, with the lapse of the Emergency Regulations, this system too lapsed. UN لكن هذا النظام زال بزوال لوائح الطوارئ.
    which significantly modify both the constitutional mechanism for maintaining a state of emergency, as well as the scope of the executive branch's discretion in promulgating Emergency Regulations. UN كبيرة من الآلية الدستورية للإبقاء على حالة الطوارئ، ومن نطاق السلطة التقديرية المتروكة للسلطة التنفيذية في إصدار لوائح الطوارئ.
    In addition, particular emergency legislation may be annulled by the Knesset, and ordinary Emergency Regulations expire after three months unless extended by law. UN وإلى جانب ذلك يجوز للكنيست إلغاء تشريع من تشريعات الطوارئ بعينه، كما أن لوائح الطوارئ المعتادة تنقضي بعد ثلاثة أشهر ما لم يصدر قانون بتمديدها.
    115. Over the past 50 years, government ministers have used their authority to enact Emergency Regulations in a broad array of matters. UN 115- وفي الخمسين سنة الماضية استخدم الوزراء سلطتهم في إصدار لوائح الطوارئ في مجموعة واسعة من الأمور.
    Though a complete discussion of all Emergency Regulations enacted during this entire period would well exceed the scope of this report, the following examples may serve to indicate the nature and variety of such regulations: UN وإذا كانت مناقشة جميع لوائح الطوارئ التي صدرت أثناء هذه الفترة بأكملها ستتجاوز نطاق التقرير الحالي فإن الأمثلة التالية يمكن أن تبين طبيعة هذه اللوائح ومدى تنوعها:
    Under section 28 of the Human Rights Commission Act, the Commission must be informed within 48 hours of any arrest or detention under the Prevention of Terrorism Act or the Emergency Regulations. UN وبموجب المادة 28 من قانون لجنة حقوق الإنسان، يجب إبلاغ اللجنة في غضون 48 ساعة بأية حالة اعتقال أو احتجاز تجري بمقتضى قانون منع الارهاب أو لوائح الطوارئ.
    Broad power was given to the Army under the Emergency Regulations which included the power to dispose of the bodies without post-mortem or inquests and this encouraged a section of the Army to cross the invisible line between the legitimate Security Operation and large-scale senseless arrests and killings. UN وخولت للجيش سلطات كبيرة بموجب لوائح الطوارئ شملت سلطة التصرف بالجثث بدون فحصها بعد الوفاة أو بدون إجراء تحقيقات بشأنها، وشجع ذلك قسماً من الجيش على تجاوز الخط غير المرئي الفاصل بين عمليات الأمن المشروعة والاعتقالات وحالات القتل الحمقاء التي نفذت على نطاق واسع.
    In case of firm evidence of LTTE involvement, a person can be detained for a period of up to 18 months under the Emergency Regulations or the Prevention of Terrorism Act. UN وفي حالة وجود أدلة دامغة على تورط الشخص مع هذه الحركة، يمكن احتجاز الشخص لمدة تصل إلى 18 شهراً بموجب لوائح الطوارئ أو بموجب قانون منع الإرهاب.
    According to the source, he is detained for no fair reason since 26 September 1991 at the Boossa army camp, under the Emergency Regulations. UN ويقول المصدر إنه احتُجز بدون سبب معقول منذ ٦٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩١ في معكسر الجيش في بوسا بموجب لوائح الطوارئ.
    30. To rescind the Public Emergency Regulations 2009 and not replace them with equivalent measures (New Zealand); UN 30- إلغاء لوائح الطوارئ العامة الصادرة في عام 2009 وعدم الاستعاضة عنها بتدابير مماثلة (نيوزيلندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus