The Parties agreed to meet further to develop a framework for the said implementation including demarcation of boundaries. | UN | ووافقت الأطراف على مواصلة الاجتماعات لوضع إطار عمل لتنفيذ الحكم السالف الذكر بما في ذلك رسم الحدود. |
Should seek to develop a framework that is legally feasible and practicable; that is understood by facility personnel; and such that regulations can be enforced by the regulator. | UN | ينبغي السعي لوضع إطار ذي جدوى قانونية وعملية؛ وضع إطار يفهمه العاملون في المرافق؛ ويكون هذا الإطار بحيث يمكِّن الجهة المنظمة من إنفاذ اللوائح التنظيمية. |
:: Technical assistance to the Government, upon request, in close coordination with other relevant parts of the United Nations system, to establish a framework for a broad-based socio-economic dialogue | UN | :: مساعدة تقنية تقدم إلى الحكومة، بناء على طلبها، بتنسيق وثيق مع الأطراف الأخرى المعنية من منظومة الأمم المتحدة، لوضع إطار لحوار اجتماعي واقتصادي واسع النطاق |
The plenary General Assembly should discuss the matter in order to frame the overall consideration of the issue in advance of more detailed discussions by other bodies. | UN | وينبغي أن تناقش الجلسة العامة للجمعية العامة هذه المسألة لوضع إطار النظر العام لهذه المسألة قبل إجراء مناقشات أكثر تفصيلا من قبل هيئات أخرى. |
The LTTE leadership made a commitment not to interfere with the flow of humanitarian supplies destined for affected populations and accepted the need for a framework to monitor this commitment. | UN | والتزم قادة نمور التحرير بعدم التدخل في تدفق اﻹمدادات اﻹنسانية التي تستهدف السكان المتضررين ووافقوا على أن هناك ضرورة لوضع إطار لرصد هذا الالتزام. |
The expert meeting will thus discuss the main elements of a framework for the effective formulation, monitoring and evaluation of national policies that can inspire and enable individuals to start and grow their businesses. | UN | وبالتالي سيناقش اجتماع الخبراء العناصر الرئيسية لوضع إطار تُصاغ ضمنه السياسات الوطنية التي من شأنها أن تلهم الأفراد فيما يخص بدء أعمالهم التجارية وتنميتها وتُرصَد هذه السياسات وتقيَّم على نحو فعال. |
Efforts were under way in the financial, judicial and regulatory systems to provide a framework essential for the success of the work of IMF. | UN | وتبذل الجهود في النظم المالية والقضائية والتنظيمية لوضع إطار يعد لازما لنجاح أعمال صندوق النقد الدولي. |
Working group 1 undertook an important needs assessment in order to develop a framework of regional counter-piracy capacity. | UN | وأجرى الفريق العامل الأول تقييما هاما للاحتياجات اللازمة لوضع إطار للقدرات الإقليمية لمكافحة القرصنة. |
We expect these discussions to act as prenegotiations to develop a framework for negotiations. | UN | كما نتطلع إلى أن تجري هذه المناقشات في شكل مفاوضات تمهيدية لوضع إطار لهذه المفاوضات. |
Japan would host the Tokyo Ministerial Conference in the second quarter of 2004 to develop a framework for implementing that proposal. | UN | وسوف تستضيف اليابان مؤتمر طوكيو الوزاري في الربع الثاني من عام 2004 لوضع إطار عمل لتنفيذ ذلك الاقتراح. |
The Secretary-General believed it would be premature to take further action to develop a framework for technology assessment at that moment in view of the fact that the Commission was scheduled to complete its consideration of the item the following year. | UN | وأعرب اﻷمين العام عن اعتقاده بأن من السابق ﻷوانه اتخاذ أي إجراء إضافي لوضع إطار لتقييم التكنولوجيا في الوقت الحاضر نظرا ﻷن من المقرر أن تنهي اللجنة بحثها لهذا البند في العام التالي. |
Finally, I would like to emphasize the efforts undertaken by the High-Level Task Force established by the Secretary-General to establish a framework to deal with this crisis. | UN | أخيرا، نؤكد على الجهود التي تبذلها فرقة العمل الرفيعة المستوى التي أنشأها الأمين العام لوضع إطار لمعالجة الأزمة. |
Because of this, there is an overriding need for clear, fair and predictable ground rules to establish a framework for settling conflicts or mere differences. | UN | ولهذا السبب، هناك حاجة طاغية إلى قواعد أساسية واضحة ومنصفة ويمكن التنبؤ بها لوضع إطار لتسوية النزاعات أو مجرد الخلافات. |
In that regard, the Tripartite Agreement signed between Kenya, Somalia and UNHCR should be highlighted to establish a framework for supporting voluntary return to Somalia. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي تسليط الضوء على الاتفاق الثلاثي الموقع بين كينيا والصومال والمفوضية لوضع إطار لدعم العودة الطوعية إلى الصومال. |
We now have the opportunity to frame the goals and targets in a way that reflects the ambition of a universal and transformative agenda. | UN | والفرصة سانحة لنا اليوم لوضع إطار للأهداف والغايات بصيغة يتجلى فيها طموحنا إلى إعداد خطة عالمية النطاق مفضية إلى التحول. |
The need for a framework was also clearly recognized during the Security Council retreat in Alpbach, Austria, and the European Union Conference in Brussels, Belgium, both of which were held in September 2010. | UN | وتم الإقرار بوضوح أيضا بالحاجة لوضع إطار خلال المعتكف الذي عقده مجلس الأمن في ألباخ بالنمسا، وفي أثناء مؤتمر الاتحاد الأوروبي المعقود في بروكسل ببلجيكا، اللذين عُقدا في أيلول/سبتمبر 2010. |
In the meantime, a transitional programme of work for 2004 includes support for the development of a framework for guidance and monitoring of disaster risk reduction; urban risk and vulnerability; integration of disaster reduction in sustainable development; linking climate change adaptation and disaster reduction; and special attention to Africa. | UN | وفي غضون ذلك، سيكون هناك برنامج عمل انتقالي لعام 2004 يتضمن تقديم الدعم لوضع إطار للإرشاد ورصد الحد من الكوارث، وللمخاطر وقابلية التأثر بها في المناطق الحضرية، ولإدماج الحد من الكوارث في التنمية المستدامة، وربط التكيف لتغير المناخ بالحد من الكوارث، وتوجيه اهتمام خاص لأفريقيا. |
Efforts were under way in the financial, judicial and regulatory systems to provide a framework essential for the success of the work of IMF. | UN | وتبذل الجهود في النظم المالية والقضائية والتنظيمية لوضع إطار يعد لازما لنجاح أعمال صندوق النقد الدولي. |
These vision principles were endorsed by the steering committee and used to establish the framework for the subsequent analysis. | UN | وقد أقرت اللجنة التوجيهية هذه المبادئ التي تم استخدامها لوضع إطار للتحليل اللاحق. |
The Mauritius International Meeting was the culmination of more than a decade of efforts by small island developing States and by our partners in the international community to elaborate a framework for the sustainable development of small island developing States. | UN | لقد كان اجتماع موريشيوس الدولي تتويجا لما يزيد على عشر سنوات من الجهود التي بذلتها الدول الجزرية الصغيرة النامية وشركاؤنا في المجتمع الدولي لوضع إطار للتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
WIPO is the driving force in the international field for developing a framework for the protection of intellectual property. | UN | والمنظمة العالمية للملكية الفكرية هي القوة المحرّكة في المجال الدولي لوضع إطار لحماية الملكية الفكرية. |
Throughout the year, the office in Colombia advised the Government and members of Congress to put in place a framework in accordance with international standards. | UN | وطوال العام، قدم مكتب المفوضية في كولومبيا المشورة إلى الحكومة وأعضاء الكونغرس لوضع إطار قانوني وفقاً للمعايير الدولية. |
The first phase of this work included a request for information from United Nations country offices on the current status of their CCA and on the processes used to develop the indicators framework. | UN | وتضمنت المرحلة الأولى من هذا العمل طلب المعلومات من المكاتب القطرية التابعة للأمم المتحدة بشأن الوضع الحالي لتقيماتها القطرية المشتركة والعمليات المستخدمة لوضع إطار للمؤشرات. |
We have the chance to create a framework for sustainable, qualitative growth at the global level. | UN | وتتوفر لنا فرصة لوضع إطار للنمو النوعي المستدام على المستوى العالمي. |
:: Invitation to the secretariat of the United Nations Forum on Forests, with support of the Collaborative Partnership on Forests members, to develop terms of reference for country reports | UN | :: توجيه الدعوة إلى أمانة منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، بدعم من أعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات، لوضع إطار مرجعي للتقارير القطرية |