The updating of legal regulations in that area was a matter of particular interest to his delegation. | UN | ويعد تحديث الأنظمة القانونية في ذلك المجال مسألة ذات أهمية بالنسبة لوفده. |
The definition of crimes against humanity was acceptable to his delegation. | UN | وقال ان تعريف الجرائم ضد الانسانية يعتبر مقبولا لوفده . |
The current language in paragraph 2, however, was unacceptable to his delegation. | UN | وذَكَر أن اللغة الحالية المستخدمة في الفقرة 2 هي، على أي حال، غير مقبولة لوفده. |
his delegation had already drawn attention to the dangers in that approach, since codification would be difficult. | UN | وقال إنه سبق لوفده أن وجﱠه الانتباه إلى المخاطر الكامنة في هذا النهج، إذ سيكون التدوين أمرا صعبا. |
his delegation had some reservations, however, about the definitional exercise on which the Commission seemed to have embarked. | UN | غير أن لوفده بعض التحفظات بشأن التعاريف التي يبدو أن اللجنة شرعت فيها. |
Protection of the rights of women was a priority for his delegation and he called for full implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وأشار إلى أن حماية حقوق المرأة أولوية لوفده ودعا إلى التنفيذ التام لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
12. Mr. Jomaa (Tunisia) congratulated the representative of Cuba on his election and said that the Committee could count on the firm support of his delegation. | UN | 12 - السيد جمعة (تونس): هنأ ممثل كوبا على انتخابه وقال إن اللجنة تستطيع أن تعتمد على الدعم الثابت لوفده. |
Some elements of paragraph 42 were unacceptable to his delegation. | UN | وأردف قائلا إن بعض عناصر الفقرة 42 غير مقبولة بالنسبة لوفده. |
Some elements of paragraph 42 were unacceptable to his delegation and it disassociated itself from the consensus. | UN | فبعض عناصر الفقرة 42 غير مقبولة بالنسبة لوفده الذي يتنصل من توافق الآراء. |
The numbers mentioned by the representative of the Democratic People's Republic were grossly exaggerated and were unacceptable to his delegation. | UN | وأضاف أن الأعداد التي ذكرها ممثل جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية مبالغ فيها مبالغة شديدة وغير مقبولة لوفده. |
The representative stressed the importance to his delegation for the resolution to reaffirm the Programme of Action adopted at the International Conference on Population and Development. | UN | وأكد الأهمية التي تكتسيها بالنسبة لوفده إعادة تأكيد القرار لبرنامج العمل المعتمد خلال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
The erosion of confidence in the pillars of the regime were a source of concern to his delegation and to the international community as a whole. | UN | وقال إن تآكل الثقة في أعمدة النظام تعتبر مصدراً للقلق بالنسبة لوفده وللمجتمع الدولي بأسره. |
It seemed to his delegation that the discussions there had lost some of the momentum built up during previous sessions. | UN | فإنه يبدو لوفده أن المناقشات فيها قد فقدت قدرا من الزخم الذي تكون في الدورات السابقة. |
his delegation had no objection to keeping draft article 3 as it stood. | UN | وليس لوفده أي اعتراض على إبقاء مشروع المادة 3 كما هو. |
During the discussion no speaker, it seemed to his delegation, had said that grounds for a decision to preserve rights were purely subjective, even though they were in the sole discretion of a party. | UN | وأثناء المناقشة، قال انه يبدو لوفده أنه لم يذكر أي متحدث أن الأسباب الموجبة لصدور قرار بالحفاظ على الحقوق هي ذاتية محضة، حتى وإن كانت حسب تقدير أي طرف وحده. |
his delegation had serious reservations regarding private donations. | UN | وإن لوفده تحفظات هامة فيما يتعلق بالهبات الخاصة. |
44. his delegation had reservations regarding the establishment of a unified peace-keeping budget, to be financed by a single annual assessment. | UN | ٤٤ - وقال إن لوفده تحفظات على وضع ميزانية موحدة لحفظ السلم تمول من اشتراك سنوي واحد. |
for his delegation, those three factors were very important elements in the future scale of assessments. | UN | وأكد أن هذه العوامل تعتبر عناصر هامة في جدول الأنصبة المقررة المرتقب، بالنسبة لوفده. |
The few draft guidelines adopted by the Commission in 2006 did not raise difficulties for his delegation. | UN | وقال إن مشاريع المبادئ التوجيهية القليلة التي اعتمدتها اللجنة في عام 2006 لا تثير صعوبات بالنسبة لوفده. |
50. Those positive developments attested to the validity of his delegation's consistent position since the adoption of Security Council resolution 1559 (2004) that Lebanon considered the Syrian Arab Republic a sister country. | UN | 50 - وأضاف أن هذه التطورات دليل على سلامة الموقف الثابت لوفده منذ اتخاذ مجلس الأمن القرار 1559 (2004) وهو أن لبنان يعتبر الجمهورية العربية السورية بلدا شقيقا. |
his delegation was greatly encouraged by the importance the developed countries attached to the current exchange of views. | UN | وأضاف أن اﻷهمية التي توليها البلدان النامية لتبادل اﻵراء الحالي مشجعة جدا بالنسبة لوفده. |
However, his delegation did have serious reservations about the article because dispute settlement should be a matter for bilateral agreements. | UN | غير أن لوفده تحفظات هامة بشأن هذه المادة ﻷن تسوية النزاع ينبغي أن تنظمها اتفاقات ثنائية. |
his delegation would welcome further reporting to the appropriate organs on the implementation of the recommendations and on follow-up action. | UN | وذكر أنه سيكون مصدر ترحيب لوفده تقديم المزيد من التقارير إلى الهيئات المختصة بشأن تنفيذ التوصيات وإجراءات المتابعة. |
No other international organization of which his delegation was aware provided such assistance before administrative tribunals. | UN | ولا علم لوفده بأي منظمة دولية تقدم مثل هذه المساعدة أمام المحاكم الإدارية. |