He took it that there was no need to reaffirm that decision. | UN | وقال إنه يعتبر أنه ليست هناك حاجة إلى إعادة تأكيد هذا القرار. |
For example, in the area of juvenile justice, there was no need to go to the expense of building prisons and institutions. | UN | ففي مجال قضاء اﻷحداث على سبيل المثال، ليست هناك حاجة إلى تحمل نفقات بناء سجون ومؤسسات. |
there is no need to dwell at length on the objectives of Ethiopia in the Ethio-Eritrean conflict. | UN | ليست هناك حاجة إلى إمعان النظر بشكل مطول في أهداف إثيوبيا في النزاع اﻹثيوبي الاريتري. |
But this does not mean that there is no need to increase the transfer of resources from developed countries to developing countries. | UN | لكن هذا لا يعني أنه ليست هناك حاجة إلى الزيادة فيما يلزم نقله من الموارد من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية. |
The United States, Canada, Liechtenstein and Norway stated their position that there was no need for complementary standards. | UN | وأعلنت الولايات المتحدة وكندا وليختنشتاين والنرويج موقفها الذي مؤداه أنه ليست هناك حاجة إلى معايير تكميلية. |
However, there was no need for specific mention of the principles of sovereignty and non-intervention. | UN | ومع ذلك، ليست هناك حاجة إلى إدراج إشارة محددة إلى مبادئ السيادة وعدم التدخل. |
Thus, there is no need for a separate cooperation agreement between the Commission and the Syrian Arab Republic. | UN | واستنادا إلى ذلك، ليست هناك حاجة إلى إبرام اتفاق تعاون مستقل بين اللجنة والجمهورية العربية السورية. |
Therefore, there was no need to express appreciation for those actions. | UN | وأضاف بقوله إنه ليست هناك حاجة إلى الإعراب عن الامتنان لتلك الإجراءات. |
Surely there was no need to arrive at a definition of a treaty other than that contained in the 1969 Vienna Convention. | UN | ومن المؤكد أنه ليست هناك حاجة إلى الوصول إلى تعريف للمعاهدة سوى ذاك الوارد في اتفاقية فيينا لعام 1969. |
With a uniform mission subsistence allowance throughout the mission area there was no need to monitor the movement of staff on a daily basis. | UN | وﻷن بدل اﻹقامة المخصص للبعثة موحد في كل أنحاء منطقة البعثة ليست هناك حاجة إلى رصد حركة الموظفين على أساس يومي. |
Therefore, there was no need to adjust on a daily basis the cost-of-living expenditure of staff throughout the area. | UN | وبناء عليه، ليست هناك حاجة إلى تعديل نفقات تكاليف معيشة الموظف في كل أنحاء منطقة البعثة على أساس يومي. |
there was no need to resort to such a motion in the Third Committee. | UN | ٢٢ - وأوضح أنه ليست هناك حاجة إلى اللجوء إلى هذا الاقتراح في اللجنة الثالثة. |
There was agreement, however, that there was no need to revisit the issue at the present stage, nor was there a need to narrow the Board's existing mandate. | UN | غير أن الجميع اتفقوا على أنه ليست هناك حاجة إلى إعادة النظر في هذه المسألة في الوقت الراهن، ولا إلى تقليص نطاق الولاية الحالية للمجلس. |
Certainly there is no need to renegotiate such a comprehensive instrument of international law as the Ottawa Convention. | UN | من المؤكد أنه ليست هناك حاجة إلى التفاوض من جديد على صكّ شامل من صكوك القانون الدولي مثل إتفاقية أوتاوا. |
Consequently, there is no need to stipulate it in any piece of legislation. | UN | وبالتالي، ليست هناك حاجة إلى النص على ذلك في أي تشريع. |
And even when it comes to the implementation of the new enterprise resource planning system, there is no need to keep anyone beyond retirement. | UN | وحتى عندما يتعلق الأمر بتنفيذ النظام الجديد لتخطيط موارد المؤسسة، ليست هناك حاجة إلى الإبقاء على أي شخص بعد التقاعد. |
They were of the view that this is a moot point as there is insufficient finance to pay for all results; hence, there is no need to consider such a concept at all. | UN | وذهبت إلى أن المسألة خلافية بسبب نقص التمويل اللازم للدفع مقابل جميع النتائج؛ ومن ثم ليست هناك حاجة إلى النظر في هذا المفهوم على الإطلاق. |
there was no need for a proliferation of new organs in the United Nations. | UN | وأضاف أنه ليست هناك حاجة إلى التوسع بإنشاء أجهزة جديدة في اﻷمم المتحدة. |
there was no need for new science; what was known merely had to be applied. | UN | وأضاف أنه ليست هناك حاجة إلى اكتشافات علمية جديدة، وإنما يجب فقط تطبيق ما هو معروف حاليا. |
That proposal gave rise to reservations on the ground that there was no need for the future convention to regulate the matter in detail. | UN | وقد أثار ذلك الاقتراح تحفظات ﻷسباب تمثلت في أنه ليست هناك حاجة إلى تنظيم المسألة بالتفصيل في الاتفاقية المقبلة. |
Thus, there is no need for secured transactions law to recreate those rules. | UN | وهكذا، ليست هناك حاجة إلى قانون للمعاملات المضمونة لإعادة إنشاء تلك القواعد. |
Furthermore, owing to the short time left for the Tribunal to operate, there is no need for all the vacant posts to be filled within a short period. | UN | وفي ضوء قرب انتهاء أعمال المحكمة، ليست هناك حاجة إلى ملء جميع الشواغر في غضون فترة زمنية قصيرة. |
As another discussant put it, there did not need to be a revolution in working methods, as the Council was the master of its own procedures. | UN | وعلى حدّ قول مشارك آخر في المناقشة، ليست هناك حاجة إلى إحداث ثورة في طرائق العمل، فالمجلس هو سيّد الموقف فيما يتعلّق بإجراءاته. |