In 20-plus years as a cop is telling me he did this. | Open Subtitles | يف أكثر من 20 سنة كشرطي يقول لي أنه فعل هذا |
Kyle told me he came after him with a tire iron. | Open Subtitles | كايل قال لي أنه تسلل خلفه و ضربه بحديد الإطارات |
You see the way I have this is that if Bob Keaton got out of prison, that tells me he wasn't Ray's killer. | Open Subtitles | ترى الطريق ولدي هذا هو أن إذا حصل بوب كيتون الخروج من السجن، أن يقول لي أنه لم يكن القاتل راي. |
It seems to me that organizations that represent certain value systems should be represented in this process. | UN | ويبدو لي أنه ينبغي أن تمثل في هذه العملية المنظمات التي تمثل نظما لقِيَـم معينة. |
Yeah, the nurse told me it was supposed to go like this. | Open Subtitles | نعم ، الممرضة قالت لي أنه من المفترض أن يبدو هكذا |
It seems to me to be important not to forget that the CD is, first and foremost, a negotiating forum. | UN | ويبدو لي أنه من المهم ألا ننسى أن مؤتمر نزع السلاح هو أولاً وقبل كل شيء محفل للتفاوض. |
- They told me he rides here at 7:00. - Not always. ln Paris he likes to sleep late. | Open Subtitles | قالوا لي أنه يمتطي الخيل هنا في السابعة صباحاً ليس دائماً ، فى باريس يفضل الاستيقاظ متأخراً |
You're gonna tell me he never introduced himself Or asked her out? | Open Subtitles | أستقول لي أنه لم يقدم نفسه أو يطلب منها الخروج معه؟ |
He told me he wanted me to be happy and not feel like I owed him anything. | Open Subtitles | قال لي أنه يردني أن أكون سعيدا وأن لا أشعر بأنني مدين له بأي شيء |
Later on, on his deathbed... he told me he regretted it. | Open Subtitles | وبعدها وهو في على فراش الوفاة قال لي أنه ندم |
I can't believe Dr. Goodwin keeps telling me he doesn't have the code. | Open Subtitles | لا أصدق أن الدكتور جودوين يقول لي أنه ليس معه الرقم السري |
Well, it appeared to me, he was one of its chief architects. | Open Subtitles | بدا لي أنه كان واحداً من المخططين الرئيسيين |
My experience tells me that there is no simple solution in logic or in law concerning these terms. | UN | إن تجربتي تبين لي أنه لا يوجد حل بسيط منطقي أو قانوني فيما يتعلق بهذين المصطلحين. |
It seems to me that attaining this objective must be based more on cooperation and dialogue than on confrontation. | UN | يبدو لي أنه ينبغي لبلوغ هذا الهدف أن نستند إلى مزيد من التعاون والحوار لا إلى المواجهة. |
But first, I need you to tell me that it's okay to take the tape off of your mouth. | Open Subtitles | ولكن أولا، ولست بحاجة لك أن تقول لي أنه لا بأس أن تأخذ الشريط الخروج من فمك. |
And don't tell me it's not a story,'cause that would insult what little intelligence I have. | Open Subtitles | ولا تقولي لي أنه لا يوجد قصة لأن هذا فيه إهانة لذكائي ، رغم قلّته |
After 15 minutes I was blindfolded and brought to a place unknown to me. It seemed to me that this place was an unoccupied students' hostel. There I heard that a person was brutally tortured, apparently a member of the Umma Party. | UN | فانتظرت تحت الحراسة في غرفة خلف الكافيتيريا، ثم غطيت عيناي بعصابة بعد ٥١ دقيقة واقتدت إلى مكان لا أعرفه، يبدو لي أنه كان بيت طلاب خالٍ، وهناك سمعت أن شخصاً يعذب بقسوة، يبدو أنه عضو في حزب اﻷمة. |
And you always told me it was weird for male friends to mud together. | Open Subtitles | ودائماً ما قلت لي أنه من الغريب من الأصدقاء الذكور أن يستحموا بالطين معا. |
Reality is, you've shown me I can trust you. | Open Subtitles | الحقيقة أنك أظهرتِ لي أنه يمكنني الوثوق بك |
You're telling me you can get me an RV? | Open Subtitles | أنت تقول لي أنه يمكنك ..الحصول على مقطورة |
Well, he promised it was completely over with her. | Open Subtitles | حسناً، لقد أقسم لي أنه انتهى منها تماماً |
I need the two of you to prove to him and, quite frankly, to prove to me that he's not. | Open Subtitles | أنا في حاجة إلى اثنين من أنت لإثبات له و، وبصراحة تامة، ليثبت لي أنه ليس كذلك. |