The Special Rapporteur’s attention was drawn to the fact that only some 70 per cent of workers with permits actually went to work in Israel. | UN | كما لُفت انتباه المقرر الخاص إلى أن ٠٧ في المائة فقط من العمال الذين يحملون تراخيص عمل يذهبون إلى اسرائيل لهذا الغرض. |
The matter was investigated and the staff member was not condemned, but his attention was drawn to standards for all United Nations staff. | UN | وتم التحقيق في هذه المسألة، ولم تثبت إدانة الموظف، ولكن لُفت نظره إلى معايير السلوك لموظفي الأمم المتحدة. |
At the same time, attention was drawn to the need for increasing focus on the management of the project in the individual ministries, and it was recommended that the project form of the action should in future be changed to embeddedness. | UN | وفي الوقت ذاته، لُفت الانتباه إلى الحاجة إلى زيادة التركيز على إدارة المشروع في الوزارات المنفردة، كما أُوصيّ بألا يتخذ العمل في المستقبل شكل مشروع بل أن تكون له صفة الملازمة. |
Those suggestions had been brought to the attention of the Bureau of the Commission. | UN | وقد لُفت نظر مكتب اللجنة إلى تلك المقترحات. |
On the basis of that firm belief, the attention of the Government of El Salvador and of the international community has been drawn to the need to provide the Office with adequate resources to fulfil its constitutional and legal mandate. | UN | وبناء على هذا الاقتناع لُفت انتباه حكومة السلفادور والمجتمع الدولي إلى ضرورة تزويد النيابة بالوسائل الملائمة لكي تضطلع على الوجه اﻷكمل بولايتها الدستورية والقانونية. |
Attention was drawn to addressing the need for small-scale mechanical wind energy for water pumping and small-scale wind turbines for lighting, particularly in developing countries. | UN | وقد لُفت الانتباه إلى معالجة الحاجة إلى طاقة ريحية ميكانيكية صغيرة النطاق لضخ المياه، وأيضا إلى توربينات ريحية على نطاق صغير لﻹضاءة، وخاصة في البلدان النامية. |
Public attention was drawn to the issue when one of Afghanistan's best-known female poets, Nadia Anjuman, died as a result of a reported beating by her husband in November 2005. | UN | وقد لُفت انتباه الجمهور إلى هذه المسألة عندما تُوفيت واحدة من أشهر الشاعرات الأفغانيات وهي نادية أنجومان، نتيجة تعرضها، وفقاً للتقارير، للضرب من جانب زوجها في تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
In this regard, attention was drawn to the recent study identifying 161 rules of customary international humanitarian law, sponsored by the International Committee of the Red Cross. | UN | وفي هذا الصدد، لُفت الانتباه إلى الدراسة التي أجريت مؤخرا والتي حددت 161 قاعدة من قواعد القانون الإنساني الدولي العرفي، حيث رعتها لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
As a good example of scaling-up at city level, attention was drawn to the city of Aleppo in the Syrian Arab Republic, where the municipal government was developing a slum upgrading programme targeting one million residents. | UN | وكنموذج طيب على التوسع على مستوى المدينة، لُفت الانتباه إلى مدينة حلب، الجمهورية العربية السورية، حيث تقوم الحكومة البلدية بتطوير برنامج للنهوض بالأحياء الفقيرة تستهدف الملايين من السكان. |
In that connection, the Committee's attention was drawn to document CEDAW/C/2007/I/2 on the status of submission of reports by States parties under article 18 of the Convention. | UN | وفي هذا الصدد، لُفت نظر اللجنة إلى الوثيقة CEDAW/C/2007/1/2 المتعلقة بحالة تقديم التقارير من قِبَل الدول الأعضاء بموجب المادة 18 من الاتفاقية. |
Moreover, the Committee’s attention was drawn to the fact that the functions and responsibilities of the NGO Section are continually expanding to keep pace with the ever-growing number of applications for consultative status and the diverse, more substantive demands of a larger more active NGO community. | UN | وعلاوة على ذلك، لُفت انتباه اللجنة إلى أن اختصاصات ومسؤوليات قسم المنظمات غير الحكومية تتزايد على نحو مستمر من أجل اللحاق بذلك العدد المطرد دون انقطاع من طلبات المركز الاستشاري، إلى جانب قيام مجتمع المنظمات غير الحكومية، وهو مجتمع أكثر عددا ونشاطا، بتنويع الطلبات وجعلها أكثر موضوعية. |
174. As concerns the written communication submitted by the Governor of Quneitra Province, Walid al-Buz, the Special Committee’s attention was drawn in particular to the following passages: | UN | ١٧٤ - وفيما يتعلق بالرسالة المكتوبة التي قدمها محافظ القنيطرة، السيد وليد البوز، فإن انتباه اللجنة الخاصة قد لُفت على وجه الخصوص إلى الفقرات التالية: |
These incidents were brought to the attention of the Minister for Territorial Administration and to that of the local administrative authorities in Guiglo. | UN | وقد لُفت انتباه وزير الإدارة الإقليمية، وكذلك السلطات الإدارية المحلية في غويغلو، لوقوع هذه الأحداث. |
Resolution and decisions brought to the attention of the Council | UN | هاء - القرار والمقررات التي لُفت انتباه المجلس إليها |
In this section, for the sake of illustration, the Special Rapporteur will be using examples from his country missions and other cases brought to his attention. | UN | وسيستخدم المقرر الخاص في هذا الفرع، لأغراض التوضيح، أمثلة من بعثاته القطرية والحالات الأخرى التي لُفت انتباهه إليها. |
The Special Rapporteur considers that, in the cases that have been brought to her attention, the ban usually failed to meet that test. | UN | وترى المقررة الخاصة أنه لم يتم احترام ذلك عادة في الحالات التي لُفت انتباهها إليها. |
Those conclusions have been brought to the attention of UNHCR representatives and staff members in the field and at headquarters, and help form the basis of our day-to-day protection work. | UN | وقد لُفت نظر ممثلي مكتب المفوض السامي والموظفين في الميدان وفي المقر إلى هذه النتائج، التي تشكل أساس عملنا اليومي المتعلق بالحماية. |
E. Defamation and blasphemy legislation 56. The attention of the Special Rapporteur has been drawn to recent cases in which human rights defenders have been charged with defamation and, in some cases, blasphemy because they have published articles, blog entries or tweets or expressed opinions in public. | UN | 56 - لُفت انتباه المقرّرة الخاصة إلى الدعاوى الأخيرة التي اتُهم فيها المدافعون عن حقوق الإنسان بالتشهير بل وبالتجديف، في بعض الحالات، لقيامهم بنشر مقالات أو كتابات في مدونات إلكترونية أو رسائل على موقع " تويتر " أو أعربوا عن آرائهم علنا. |
The Committee's attention had been drawn to the lack of training for law enforcement officials in victim rights and victim support. | UN | وأضاف أنه قد لُفت انتباه اللجنة إلى نقص التدريب للمسؤولين المكلفين بإنفاذ القانون فيما يخص حقوق الضحايا ودعمهم. |
This window's rolled down, that one's broken. She had two escape routes. | Open Subtitles | هذهِ النافذة لُفت للأسفل , وهذه تم كسرها كان امامها طريقين للهرب. |
Furthermore, in paragraph 71 of the same report, it was brought to the attention of the Board that additional proposals intended to further the ability of UNOPS to respond to evolving client needs would be submitted for approval in due course. | UN | وعلاوة على ذلك، لُفت نظر المجلس في الفقرة ٧١ من التقرير ذاته إلى ضرورة تقديم الاقتراحات اﻹضافية التي يُقصد بها تعزيز قدرة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على تلبية احتياجات الزبائن المتطورة في الحين المناسب للموافقة عليها. |
The Council's attention was also drawn to the need to include a gender perspective into all aspects of this segment. | UN | كما لُفت انتباه المجلس إلى ضرورة إدراج منظور جنساني في جميع جوانب هذا الجزء. |