"directing" - Traduction Anglais en Arabe

    • توجيه
        
    • بتوجيه
        
    • توجيهها
        
    • الإخراج
        
    • المخرج
        
    • إخراج
        
    • بالإخراج
        
    • توجيهه
        
    • يوجه
        
    • تمارس عليها التوجيه
        
    • يوعز
        
    • التي توجه
        
    • الاخراج
        
    • اخراج
        
    • تيسيره
        
    The Division is responsible for directing the overall management of stocks, including planning, policy development, procedures and monitoring. UN وتتولى الشعبة توجيه الإدارة العامة لمخزون النشر الاستراتيجي، ويشمل ذلك التخطيط وإعداد السياسة العامة والإجراءات والرصد.
    The projects have played an instrumental role in directing them to education. UN وقد أدت هذه المشاريع دوراً فاعلاً في توجيه الأطفال إلى التعليم.
    Monitoring of environmental health threats in the voivodeship of Katowice, used for directing preventive and remedial action; UN رصد المخاطر الصحية البيئية التي تهدد الحياة في مقاطعة كاتوفيس بهدف توجيه النشاط الوقائي والعلاجي؛
    In this regard, Japan has been directing its related security agencies to reinforce information-gathering on those affairs related to terrorism. UN وفي هذا الخصوص، قامت اليابان بتوجيه وكالات أمنها المختصة لتعزيز عملية جمع المعلومات عن هذه الشؤون المتصلة بالإرهاب.
    I am also grateful to you for your good work in directing the deliberations of this session. UN وأنا ممتن أيضا لكم على العمل الجيد الذي تقوم به في توجيه مداولات هذه الدورة.
    Like I took an exclusive youth directing course at the St. Athens Summer Theater Festival so I could direct with an ex-convict. Open Subtitles كما أنني أخذت مقابلة حصرية نحو توجيه الشباب في المسرح الصيفي بسانت اثينا حتى أتمكن بذلك مباشرة مع مجرم سابق
    The coordinating body of the requesting State shall be responsible for directing the operations. UN تكون هيئة التنسيق في الدولة الطالبة مسؤولة عن توجيه العمليات.
    directing, initiating and following up on legal action brought in the courts by the institution. UN توجيه وبدء ومتابعة الإجراءات القانونية التي تتخذها المؤسسة في المحاكم.
    The strategy will assist in directing programmes for small island developing States within UNEP in a more strategic and coordinated manner. UN وسوف تساعد هذه الاستراتيجية في توجيه برامج الدول الجزرية الصغيرة النامية داخل اليونيب بطريقة أكثر استراتيجية وتنسيقاً.
    Multinational Task Force South organized a lecture on directing helicopters for medical evacuation. UN ونظم القطاع الأوسط لقوة العمل المتعددة الجنسيات محاضرة عن توجيه طائرات الهليكوبتر للإجلاء الطبي.
    Exporters can increase their earnings by successfully directing different grades of products to different markets. UN ويمكن أن يزيد المصدرون من إيراداتهم بفضل النجاح في توجيه مستويات مختلفة من المنتجات إلى أسواق مختلفة.
    :: directing their policies towards the human security model proposed here; UN - توجيه سياساتهم باتجاه تحقيق نموذج الأمن البشري المقترح هنا؛
    directing, supervising and occasionally participating in annual inspections of conditions in Ghana's prisons, prison camps and police cells; UN توجيه عمليات التفتيش السنوية لحالة السجون في غانا ومخيمات السجون وخلايا الشرطة والإشراف عليها والمشاركة فيها أحيانا؛
    It will also assist in directing policy with respect to retraining and training needs. UN وسيساهم أيضا في توجيه السياسات المتعلقة باحتياجات إعادة التدريب والتدريب.
    There is an increasing awareness of the importance of directing statistical assistance towards addressing national needs and supporting sustainable statistical programmes. UN ويزداد الوعي بأهمية توجيه المساعدة الإحصائية لكي تلبي الاحتياجات الوطنية وتعزز البرامج الإحصائية المستدامة.
    The inspectors had raised a number of pertinent questions about the role of the Department of Peacekeeping Operations in directing the operations of the Logistics Base. UN وقد أثار المفتشون عددا من المسائل ذات الصلة بشأن دور إدارة عمليات حفظ السلام في توجيه إدارة القاعدة.
    intentionally directing attacks against the civilian population as such, as well as individual civilians not taking direct part in hostilities; UN تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم تلك وكذلك ضد اﻷفراد المدنيين الذين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية؛
    To that end, it is directing efforts to creating conditions conducive to the full development of the young Malagasy, through a clear, well-defined judicial, legislative and technical framework, as well as through its national youth policy. UN ولأجل تلك الغاية، تقوم بتوجيه جهودها نحو تهيئة الظروف لتنمية شباب مدغشقر تنمية كاملة من خلال إطار قضائي وتشريعي وتقني واضح ومحدد على نحو جيد، وكذلك من خلال سياساتها الوطنية المعنية بالشباب.
    Article 224 states that the executive shall be responsible for directing and administering the union. UN وتنص المادة 224 على أن يتولى الجهاز التنفيذي للنقابة مسؤولية توجيهها وإدارتها.
    Do you have any idea how difficult it is as a woman to break into directing film? Open Subtitles هل لديك فكرة كم صعب لمرأة أن ترتقي في الإخراج ؟
    Tobias had gotten the directing job by meeting with the school principal. Open Subtitles توبايس حصل على وظيفة المخرج من خلال مقابلة مدير المدرسه
    Yes. I'm Ed Wood. I'm here about directing the Christine Jorgensen picture. Open Subtitles أجل، أنا إد وود، جئت هنا بشأن إخراج فيلم كريستين جورغينسن
    And Bob Aldrich can shutter his production company and end his career directing shitty television. Open Subtitles وبوب ألدريتش سيغلق شركته للإنتاج وينهي مسيرته اللعينة بالإخراج في التلفاز
    I also would like to extend my thanks and appreciation to your predecessor, Ambassador Faysal Khabbaz Hamoui of the Syrian Arab Republic, for directing CD activities to a successful conclusion last year. UN وأود أيضاً أن أتوجه بشكري وتقديري لسلفكم، سفير الجمهورية العربية السورية فيصل خباز الحموي، على توجيهه لأنشطة مؤتمر نزع السلاح وإنجاحها في السنة الماضية.
    Men have gazed at the stars for millennia and wondered whether there was a deity up there, silently directing their fates. Open Subtitles لقد حدق البشر في النجوم لآلاف السنين متسائلين عما إذا كان هناك إله هناك بالأعلى يوجه مصائرهم في صمت
    The purpose of that provision, which concerns only relations between States, is first to clarify that the responsibility of the State aiding or assisting, or directing and controlling another State in the commission of an internationally wrongful act is without prejudice to the responsibility that the State committing the act may incur. UN والغرض من هذا الحكم، الذي يقتصر على العلاقات بين الدول، هو في المقام الأول توضيح أن مسؤولية الدولة التي تقدم إلى دولة أخرى العون أو المساعدة أو تمارس عليها التوجيه والسيطرة في ارتكاب فعل غير مشروع دولياً لا تخل بالمسؤولية التي يمكن أن تقع على الدولة المرتكبة للفعل.
    Finally, in 1996, President Clinton issued the Executive Order on Indian Sacred Sites calling for the protection of sites considered sacred by tribes and directing federal agencies to provide Native American traditional practitioners access to those sites. UN وأخيرا، أصدر الرئيس كلينتون في عام ٦٩٩١ " اﻷمر التنفيذي المتعلق بالمواقع المقدسة للهنود " الذي يقضي بحماية المواقع التي تعتبرها القبائل مقدسة والذي يوعز إلى الوكالات الاتحادية بإتاحة المجال لممارسي الطقوس التقليدية لﻷمريكيين اﻷصليين للوصول إلى تلك المواقع.
    Alternatively, it is possible to forgo an explicit mention of underlying principles and a number of codes are comprised solely of lists of measures directing the activities of the associated members. UN فهناك عدد من مدونات قواعد السلوك التي لا تشتمل سوى على قوائم بالتدابير التي توجه أنشطة الأعضاء المشاركين.
    I spoke to some people in the directing community. Open Subtitles لقد تحدثت مع بعض الناس في مجتمع الاخراج.
    Zonk just told me that Benjamin turned down directing "love monster 2" because of you. Open Subtitles زونك" للتو اخبرني بأن "بينجامين" رفض" اخراج فلم" لوف مونستر2" من اجلك
    (b) Organizing, directing, aiding, abetting, facilitating or counselling the commission of serious crime involving an organized criminal group. UN (ب) تنظيم ارتكاب جريمة خطيرة تضلع فيها جماعة اجرامية منظمة، أو الايعاز بارتكاب تلك الجريمة أو المساعدة أو التحريض عليه أو تيسيره أو اسداء المشورة بشأنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus