favourable exchange rate between the United States dollar and European currency | UN | العمل بمعدل صرف مؤات بين دولار الولايات المتحدة والعملة الأوروبية |
The daily timetable of a three-hour ceasefire does not appear to be producing any favourable changes in the situation. | UN | ويبدو أن الجدول الزمني اليومي لوقف إطلاق النار لمدة ثلاث ساعات لم يؤد إلى أي تغيير مؤات في الحالة. |
Through its Ministry of Commerce, Tunisia underscored that it had constantly endeavoured to create a climate favourable to business. | UN | 59- وأكدت تونس، من خلال وزارة التجارة، أنها سعت على الدوام إلى خلق مناخ مؤات للأعمال التجارية. |
First, let me thank Your Highness for hosting this meeting and providing an environment conducive to its very important task. | UN | بادئ ذي بدء، دعوني أشكر سموكم على استضافة هذا الاجتماع وتهيئة جو مؤات للاضطلاع بهذا العمل البالغ الأهمية. |
We cannot overemphasize the need for an inclusive and equitable international financial and monetary system conducive to development. | UN | ولا مغالاة في التأكيد على الحاجة إلى نظام مالي ونقدي دولي منصف مؤات للتنمية. |
To attract such resources, developing countries strive to create a favourable and enabling investment climate to attract international investment flows. | UN | 48- ولجذب هذه الموارد، تسعى البلدان النامية جاهدة إلى تهيئة مناخ استثماري مؤات وتمكيني لجذب تدفقات الاستثمار الدولي. |
In our view, the Alliance of Civilizations should work through dialogue and intercultural cooperation to create a propitious atmosphere for reaching political objectives. | UN | نرى أنه ينبغي لتحالف الحضارات العمل من خلال الحوار والتعاون بين الثقافات من أجل تهيئة مناخ مؤات لبلوغ الأهداف السياسية. |
We are taking consistent steps towards creating a climate favourable to investment. | UN | ونتخذ خطوات متواصلة على طريق تهيئة مناخ مؤات للاستثمار. |
In addition, developing countries need a favourable international economic climate if their national development policies and programmes are to succeed. | UN | وإضافة إلى ذلك، تحتاج البلدان النامية إلى مناخ اقتصادي دولي مؤات إذا قدّر لسياساتها وبرامجها الإنمائية أن تكلل بالنجاح. |
Some countries had traditionally relied on their national policies to provide a favourable investment climate. | UN | فقد اعتمدت بعض البلدان في الماضي على سياساتها الوطنية لتوفير مناخ مؤات للاستثمار. |
Creating a favourable climate for consideration of these issues in a way that is progressive, promoting an animus societatis among all Member States, is perhaps our main goal. | UN | ولعل تهيئة مناخ مؤات للنظر في هذه المسائل بطريقة تدريجية مما يعزز الوئام فيما بين جميع الدول اﻷعضاء، هي هدفنا الرئيسي. |
There is a clear link between development cooperation and the establishment of a regulatory framework favourable to trade development and investment. | UN | فهناك صلة واضحة بين التعاون من أجل التنمية وإنشاء إطار تنظيمي مؤات للتنمية التجارية والاستثمار. |
This atmosphere of mistrust and militarization is favourable to the presence of mercenaries; | UN | وهذا الجو الذي يسوده إنعدام الثقة وإضفاء الطابع العسكري مؤات لوجود المرتزقة؛ |
However, the report clearly indicates that a lasting favourable climate should be created and certain fundamental conditions fulfilled in order for the Conference to be considered a success. | UN | غير أن التقرير يبين بوضوح أنه ينبغي إيجــاد مناخ مؤات دائم وتحقيق ظروف أساسية معينة لكي يعتبر المؤتمر ناجحا. |
The implementation of such projects required a favourable legal framework that could foster confidence and attract private investment in infrastructure projects while protecting the interests of the public and of the host countries. | UN | وقال إن تنفيذ هذه المشاريع يحتاج إلى إطار قانوني مؤات يستطيع بناء الثقة واجتذاب الاستثمارات الخاصة في مشاريع الهياكل اﻷساسية، في الوقت الذي يحمي فيه مصالح عامة الشعب والبلدان المضيفة. |
The purpose of the present Guide is to assist in the establishment of a legal framework favourable to private investment in public infrastructure. | UN | ٤- الغرض من الدليل هو المساعدة في وضع اطار قانوني مؤات لانشاء البنى التحتية العمومية من خلال الاستثمار من القطاع الخاص. |
Such a decision does not in any way contribute to a climate conducive for the direct negotiations. | UN | فهذا القرار لا يسهم بأي شكل من الأشكال في تهيئة مناخ مؤات للمفاوضات المباشرة. |
These significant initiatives, together with others, have helped to create a climate of trust conducive to a resumption of the Conference's work. | UN | وقد ساهمت هذه المبادرات، إلى جانب أخرى، في إيجاد مناخ من الثقة مؤات لاستئناف أعمال مؤتمر نزع السلاح. |
For this purpose, and as a precondition for international cooperation, the developing countries themselves need to establish an environment that is conducive to private sector activities. | UN | ولهذا الغرض، وكشرط مسبق للتعاون الدولي، تحتاج الدول النامية إلى تهيئة مناخ مؤات لأنشطة القطاع الخاص. |
We have handled this on the basis of a sincere desire to create a secure and enabling environment for citizens living in mined areas -- areas that also have enormous development, tourist and agricultural potential. | UN | كما أنه يأتي في إطار رغبة صادقة لتهيئة مناخ مؤات لسكان تلك المناطق للعيش في أمان. فضلا عن العمل على تنمية هذه المناطق التي تحتوي على قدرات تنموية وزراعية وسياحية هائلة. |
We believe that the present international climate is propitious for a wide variety of undertakings in the field of disarmament. | UN | ونعتقد أن المناخ الدولي الراهن مؤات للقيام بطائفة واسعة من الأعمال في ميدان نزع السلاح. |
The human rights situation in the country was developing favourably and that was to be welcomed. | UN | ولاحظت أن حالة حقوق اﻹنسان في البلد تتطور على نحو مؤات ورحبت بذلك. |
Indeed, the current international climate is opportune for a more ambitious diplomatic push. | UN | إن المناخ الدولي الحالي مؤات حقا للشروع في دفعة دبلوماسية أكثر طموحا. |
For women, long-standing inequalities in access to, and distribution of, resources have continued to place them at a disadvantage relative to men. | UN | وما زال عدم المساواة الطويل الأمد في الحصول على الموارد وفي توزيعها يضع المرأة في وضع غير مؤات مقارنة بالرجل. |