"مؤسسات لحقوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • rights institutions
        
    Interaction with Governments in the AsianPacific region which are in the process of setting up human rights institutions; UN التفاعل مع الحكومات التي في سبيلها إلى إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛
    Noting the establishment of several human rights institutions, it asked about the coordination of their actions. UN واستفسرت، في معرض إشارتها إلى إقامة عدة مؤسسات لحقوق الإنسان، عن كيفية تنسيق أعمالها.
    Human rights institutions have also been established in East Timor and Sierra Leone with the assistance of the Office of the High Commissioner. UN وتم أيضا إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان في تيمور الشرقية وسيراليون بمساعدة من المفوضية.
    Several reports refer to the establishment of human rights institutions and affirmative policies to better promote and protect human rights. UN وتشير مختلف التقارير إلى إنشاء مؤسسات لحقوق اﻹنسان والسياسات اﻹيجابية لتحسين تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان.
    Recognizing that additional measures were necessary to ensure de facto enjoyment of human rights, her Government was currently establishing human rights institutions and creating a post of human rights ombudsman. UN وتقوم حكومتها، في الوقت الحاضر، تسليما منها بضرورة اتخاذ إجراءات إضافية لضمان التمتع الفعلي بحقوق اﻷنسان، بإنشاء مؤسسات لحقوق اﻹنسان وإيجاد وظيفة ﻷمين مظالم خاص بحقوق اﻹنسان.
    The Government reported on various measures undertaken with regard to the adoption and implementation of anti-discrimination policies and the creation of human rights institutions. UN وذكرت الحكومة أن عدة تدابير قد تم اتخاذها فيما يتعلق باعتماد وتنفيذ سياسات مكافحة التمييز وإنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان.
    These include the national human rights institutions of Afghanistan, Egypt, Jordan, Mauritania, Morocco, Qatar and the State of Palestine. UN وهذه المؤسسات تشمل مؤسسات لحقوق الإنسان في الأردن وأفغانستان ودولة فلسطين وقطر ومصر والمغرب وموريتانيا.
    As the National Human Rights Commission has a quasi-jurisdictional competence, he deals with complaints against violations of civil and political rights. He has assisted in the setting up of human rights institutions compliant with the Paris Principles. UN ولما كان للجنة الوطنية لحقوق الإنسان أهلية شبه قضائية، فإنه يتعامل مع الشكاوى المقدمة ضدّ انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية وقد ساعد في إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان تمتثل مبادئ باريس.
    It noted the efforts of Malta to maintain a stable socioeconomic development and welfare system, the strengthening of its legal system and the establishment of human rights institutions, including the ministry responsible for civil liberties. UN ولاحظت الجهود التي بذلتها مالطة للحفاظ على نظام ثابت للرعاية والتنمية الاجتماعية والاقتصادية، وتعزيز نظامها القانوني وإنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان، بما في ذلك الوزارة المسؤولة عن الحريات المدنية.
    70. " Puntland " is drawing up legislation on female genital mutilation and on the establishment of human rights institutions. UN 70 - وتقوم " أرض بونت " بوضع تشريع بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وآخر بشأن إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان.
    Algeria also recommended that Japan implement the calls by, inter alia, the Human Rights Committee and the Committee on the Rights of the Child to establish human rights institutions in accordance with the Paris Principles as soon as possible. UN كما أوصت الجزائر بأن تنفذ اليابان في أسرع وقت ممكن الدعوات التي وجهتها هيئات منها لجنة حقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل من أجل إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس.
    The World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993, declared itself in favour of the creation and consolidation of human rights institutions. UN 34- وأعلن المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، الذي عُقد في فيينا في عام 1993، عن تأييده لإنشاء وتعزيز مؤسسات لحقوق الإنسان.
    On regaining its independence, her country had restored democratic traditions and, through intensive bilateral and multilateral cooperation, had established fundamental human rights legislation and built up human rights institutions; its progress in establishing and implementing the proper legislative framework had been noted by several international organizations. UN وعندما استرد بلدها الاستقلال، عاد من جديد إلى تقاليده الديمقراطية ووضع بتعاون وثيق ثنائي ومتعدد الأطراف تشريعات أساسية في مجال حقوق الإنسان وأقام مؤسسات لحقوق الإنسان؛ وقد لاحظت عدة منظمات دولية التقدم الذي أحرزه بلدها في وضع وتنفيذ الإطار التشريعي المناسب.
    In revising the mandate, the Operation was to place particular emphasis on technical cooperation with a view to leaving in place self-sustaining human rights institutions. UN وكان على العملية أن تشدد، في تنقيح ولايتها، على التعاون التقني بغية أن تترك وراءها في الميدان مؤسسات لحقوق اﻹنسان قادرة على الاستمرار بذاتها.
    More generally, he noted the problems of police brutality, prison conditions, the human rights of women and children, IDP conditions, and the support for the establishment of human rights institutions. UN وبشكل أعم، أشار الخبير المستقل إلى المشاكل المتعلقة بالممارسات الوحشية للشرطة، وأوضاع السجون، وحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة والطفل، وأوضاع المشردين داخلياً، ودعم إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان.
    It commended Zambia on the establishment of several human rights institutions and noted that despite the numerous positive measures adopted, violence against women continues to be a serious problem, as referred to by treaty bodies. UN وأثنت على زامبيا لإنشائها عدة مؤسسات لحقوق الإنسان مشيرة إلى أنه بالرغم من التدابير الإيجابية العديدة التي اتخذتها زامبيا، فإن العنف ضد المرأة لا يزال يشكل مشكلة خطيرة، وهو ما أشارت إليه هيئات المعاهدات.
    Turkey commended Romania on the establishment of various human rights institutions, inter alia, the National Council for Combating Discrimination and the monitoring activities of the Ombudsman, as well as on the outstanding level of cooperation with special procedures and its fight against human trafficking. UN وأشادت تركيا بإنشاء رومانيا عدة مؤسسات لحقوق الإنسان، منها المجلس الوطني لمكافحة التمييز، كما أشادت بأنشطة الرصد التي يضطلع بها أمين المظالم، وبمستوى التعاون الكبير الذي تبديه رومانيا في إطار الإجراءات الخاصة، وبمكافحتها للاتجار بالأشخاص.
    In some countries there exist national human rights institutions which perform other functions in the field of combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 76- وفي بعض البلدان، توجد مؤسسات لحقوق الإنسان تؤدي وظائف أخرى في ميدان مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    He asked whether there were any examples of such methods being used at a national level by human rights institutions or ombudsmen and whether the United Nations had used crowdsourcing or other new information-gathering applications in other contexts besides human rights. UN وسأل عما إذا كانت هناك أية أمثلة لاستخدام هذه الطرائق على المستوى الوطني من جانب مؤسسات لحقوق الإنسان أو أمناء مظالم وعما إذا كانت الأمم المتحدة قد استخدمت المجموعات الجماهيرية، أو تطبيقات أخرى جديدة، لجمع المعلومات في سياقات أخرى بجانب حقوق الإنسان.
    80. China noted the constitutional human rights guarantees and the existence of human rights institutions in all legislative, judicial and administrative departments. UN 80- وأشارت الصين إلى الضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان المنصوص عليها في الدستور ووجود مؤسسات لحقوق الإنسان في جميع الإدارات التشريعية والقضائية والإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus