If an expert is a citizen of a developing country, he or she would be eligible for support. | UN | فإذا كان الخبير من مواطني دولة نامية، يكون أو تكون مؤهلاً أو مؤهلة للحصول على الدعم. |
To be eligible to vote in a particular constituency, an elector must be registered in the electoral register for that constituency. | UN | وكيما يكون الناخب مؤهلاً للتصويت في دائرة انتخابية معينة، لا بد أن يكون مسجلاً في السجل الانتخابي لتلك الدائرة. |
And you have not qualified on the rifle range, private. | Open Subtitles | وأنت ليس مؤهلاً في مجال رمي البندقية، أيها الجندي. |
Although I wouldn't consider it, if I didn't think you were qualified. | Open Subtitles | رغم أنني لم أكن لأضعك في اعتباري لو لم أظنك مؤهلاً |
However, the IRAP required the first author to incorporate his business in order to qualify for financial assistance. | UN | بيد أن برنامج مساعدة البحوث الصناعية طلب من صاحب البلاغ الأول تأسيس شركة لكي يكون مؤهلاً للحصول على مساعدة مالية. |
Just six more months of getting top marks in training, and I'm eligible for signal corps officer. | Open Subtitles | فقط ٦ أشهر أخرى للحصول على الدرجات العليا في التدريب وسأكون مؤهلاً لضابط هيئة الإشارة |
Not eligible for officers' training if you join direct from prison. | Open Subtitles | لا تكون مؤهلاً لتدريب الضباط إن كنت قادماً من السجن |
Eligibility is determined on the basis of whether or not an individual would be eligible for domestic legal aid. | UN | وتتحدد الأهلية على أساس ما إن كان الفرد يعتبر مؤهلاً داخلياً للحصول على معونة قانونية محلية أم لا. |
Out of that amount, $12 billion was eligible for preferential treatment. | UN | وكان 12 بليون دولار من هذا المبلغ مؤهلاً للحصول على معاملة تفضيلية. |
To be eligible to receive this service, the applicant must be: | UN | وكيما يكون الشخص مؤهلاً للحصول على إسكان أساسي ينبغي أن تتوافر فيه الشروط التالية: |
Only projects open to all residents of the locality in which they take place, on a non-discriminatory basis, are eligible for support. | UN | وليس مؤهلاً للحصول على هذا الدعم سوى المشاريع المفتوحة لجميع المقيمين في المنطقة وعلى أساس غير تمييزي. |
Do you really think he's qualified for that job? | Open Subtitles | هل تعتقدين حقاً أنه مؤهلاً لتلك الوظيفة ؟ |
A qualified teacher is provided by the Ministry of Basic Education to teach children detained at the Juvenile Wing at Old Jeshwang on a daily basis. | UN | وتوفر وزارة التعليم الأساسي مدرساً مؤهلاً لتعليم الأطفال المُحتجزين في جناح الأحداث في أولد جيشوانغ بشكل يومي. |
There are about 240 secondary schools with 94,545 students and 3673 teacher of whom 2651 are fully qualified. | UN | وتوجد نحو 240 مدرسة ثانوية تضم 545 94 تلميذاً و673 3 أستاذاً منهم 651 2 أستاذاً مؤهلاً تأهيلاً كاملاً. |
Initial university education was in medical science and qualified as a medical practitioner in 1991. | UN | كان تعليمي الجامعي أول الأمر في مجال العلوم الطبية، وأصبحت مؤهلاً لممارسة الطب في عام 1991. |
It should also be comprehensive enough to cover the entire body of knowledge necessary to become qualified. | UN | وينبغي أيضاً أن يكون شاملاً بما فيه الكفاية ليغطي كامل مجموعة المعارف اللازمة ليصبح المرء مؤهلاً. |
Section 37 of the Constitution provides that a person shall not be qualified to be registered as an elector for election to the House of Representatives unless he has attained the prescribed age. | UN | وتنص المادة ٧٣ من الدستور على أن الشخص لا يكون مؤهلاً ﻷن يُسجل كناخب للانتخاب في مجلس النواب ما لم يبلغ السن المقرر. |
However, the IRAP required the first author to incorporate his business in order to qualify for financial assistance. | UN | بيد أن برنامج مساعدة البحوث الصناعية طلب من صاحب البلاغ الأول تأسيس شركة لكي يكون مؤهلاً للحصول على مساعدة مالية. |
Now, he is also deemed competent enough to perform a kidney transplant on that gentleman right there. | Open Subtitles | هو أيضاً يعتبر مؤهلاً بما فيه الكفاية.. لإجراء عمليّة زراعة كلى على الرّجل المحترم هناك |
The lone parent also qualifies for this pension if the child qualifies the person for Child Disability Allowance. | UN | ويكون الوالد الوحيد مؤهلاً أيضاً للحصول على هذا المعاش التقاعدي إذا كان الطفل يؤهل الشخص للحصول على علاوة عجز الطفولة. |
You two boys will never be a real family, and you're definitely not fit to raise a child. | Open Subtitles | أنتما الإثنان لن تحصلا على عائلة حقيقية . و أنت من الواضح لست مؤهلاً لتربية طفل |
I mean, I'm not a policeman, I'm not equipped to handle a crime like this, | Open Subtitles | أقصد أنني لست شرطياً لست مؤهلاً للتعامل مع جريمة كهذه |
I guess you could say I wasn't cut out to be a family man, not in the traditional sense. | Open Subtitles | ربما تقول أني لست مؤهلاً لأكون ربّاً لأسرة |
Accordingly, the author, satisfying neither criteria, was excluded from standing for the work-council. | UN | وبما أن صاحب البلاغ لا يستوفي أياً من هذين المعيارين، فلم يكن مؤهلاً للترشح لمجلس العمل. |
Graduates receive a certain qualification in their chosen field. | UN | ويتلقى الخريجون مؤهلاً ما في الميدان الذي اختاروه. |
You don't appear physically capable of the crime that we're investigating, but I imagine you were in better form when Jim Sullivan was killed. | Open Subtitles | لذا سأكون مباشراً لا تبدو جسدياً مؤهلاً للجريمة التي نحقق بها، |
The incumbent would be certified to administer first aid, and would be on standby for medical emergency duties. | UN | وسيكون شاغل هذه الوظيفة مؤهلاً لتقديم الإسعافات الأولية، ومتأهباً لأداء المهام الطبية في حالات الطوارئ. |
The procuring entity shall reject that bid if it is found to be unresponsive or the supplier or contractor submitting it is found unqualified. | UN | وترفض الجهة المشترية ذلك العطاء إذا تبين أنه غير مستجيب للمتطلبات أو أنَّ المورِّد أو المقاول الذي قدَّمه ليس مؤهلاً. |
Policy: one five-year contract, non-renewable; ineligible for subsequent employment in UNFPA. | UN | السياسة العامة: عقد واحد لمدة خمس سنوات، غير قابل للتجديد؛ لا يكون مؤهلاً للتعيين مرة أخرى في الصندوق. |