"مؤهلين تأهيلا" - Traduction Arabe en Anglais

    • qualified
        
    These teams are staffed by highly qualified experts in specific fields who advise the Commission of potential modifications to the monitoring regime. UN وتضم تلك اﻷفرقة خبراء مؤهلين تأهيلا عاليا في مجالات محددة يسدون المشورة إلى اللجنة بشأن التغيرات الممكنة في نظام الرصد.
    It was pointed out, however, that this should not hinder the hiring of highly qualified staff if the job could be carried out in one language. UN ومع ذلك، أشير إلى ضرورة ألا يعرقل هذا تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا إذا كان من الممكن أداء الوظيفة بلغة واحدة.
    32. All the participants were adequately qualified for the course. UN ٣٢ - كان جميع المشتركين مؤهلين تأهيلا مناسبا للحلقة.
    ACCA had been closely involved in the work of ISAR and participated in the consultative meetings on the global curriculum for fully qualified accountants. UN وتشارك الرابطة عن كثب في أعمال فريق الخبراء الحكومي الدولي وفي الاجتماعات الاستشارية المعنية بالمنهج الدراسي العالمي لتخريج محاسبين مؤهلين تأهيلا كاملا.
    UNV has consistently identified and recruited highly qualified staff for electoral missions in various regions of the world. UN فقد دأب متطوعو اﻷمم المتحدة على انتقاء وتعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا للبعثات الانتخابية في مختلف مناطق العالم.
    Argentina provides highly qualified personnel for training people in demining, and we aim to increase our participation year by year. UN وتقدم اﻷرجنتين أفرادا مؤهلين تأهيلا عاليا لتدريب الناس على إزالة اﻷلغام، ونزمع زيادة مشاركتنا عاما بعد عام.
    (i) Travel of five highly qualified persons from a country of origin to Geneva for two weeks and from Geneva to the Sudan for six days; UN ' 1` سفر خمسة أشخاص مؤهلين تأهيلا عاليا من بلد المنشأ إلى جنيف لمدة أسبوعين ومن جنيف إلى السودان لمدة ستة أيام؛
    The Court places heavy emphasis on the recruitment of highly qualified staff. UN كما ركزت بشدة على تعيين موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا.
    China was firmly convinced that people qualified to work for the United Nations could be found in all Member States. UN وأعرب عن اقتناع الصين الراسخ بإمكانية العثور لدى جميع الدول اﻷعضاء على أشخاص مؤهلين تأهيلا جيدا للعمل في المنظمة.
    The Government will make greater efforts to provide suitably qualified staff whose absence has often hampered capacity-building efforts. UN وستبذل الحكومة مزيدا من الجهود لتوفير موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا، حيث كان غيابهم كثيرا ما يعوق جهود بناء القدرات.
    The permanent adviser to the Lord Advocate on prosecution matters is the Crown Agent, who is head of the procurator fiscal service and is assisted in the Crown Office by a staff of legally qualified civil servants, all of whom have had experience as depute procurators fiscal. UN والمستشار الدائم لمحامي التاج بشأن الدعاوى هو وكيل التاج، وهو رئيس دائرة المدعين العامين، ويعاونه في دائرة التاج ملاك من موظفين مدنيين مؤهلين تأهيلا قانونيا يتمتع جميعهم بخبرة كمندوبي مدعين عامين.
    In view of the fact that there were no sufficiently qualified applicants for the traineeship in naval engineering, the Panel requested France to convert that traineeship into one in mining geology and geological data processing. UN ونظرا لعدم وجود مرشحين مؤهلين تأهيلا كافيا للحصول على منحة تدريبية في مجال الهندسة البحرية، فقد طلب الفريق من فرنسا تحويل تلك المنحة التدريبية الى جيولوجيا التعدين وتجهيز البيانات الجيولوجية.
    28 briefings to Member States on police issues in peacekeeping operations and requirements for the rapid deployment of highly qualified police personnel UN تقديم 28 إحاطة للدول الأعضاء بشأن مسائل الشرطة في عمليات حفظ السلام والاحتياجات التي يتطلبها النشر السريع لأفراد شرطة مؤهلين تأهيلا فائقا
    Such a team would comprise highly qualified staff with expertise in managing capital projects, including architects, engineers, cost planners and administrative staff. UN وسيضم هذا الفريق موظفين مؤهلين تأهيلا عاليا ذوي خبرة في إدارة المشاريع الإنتاجية، بما في ذلك المهندسون المعماريون والمهندسون التقنيون والمخططون المعنيون بالتكاليف والموظفون الإداريون.
    The Committee was also informed that programme managers have been continuously monitoring the staffing situation, allocating a substantial amount of time for recruiting suitable qualified staff. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن مديري البرامج واصلوا رصد وضع التوظيف، وخصصوا جزءا كبيرا من الوقت لتوظيف موظفين مؤهلين تأهيلا مناسبا.
    More civilian posts within police components will provide opportunities for police-contributing countries to nominate highly qualified experts in order to support the reform and restructuring of the host State police. UN فإيجاد المزيد من الوظائف المدنية ضمن عناصر الشرطة من شأنه أن يتيح الفرص للبلدان المساهمة بقوات شرطة أن ترشّح خبراء مؤهلين تأهيلا عاليا وذلك دعما لعملية إصلاح شرطة الدول المضيفة وإعادة هيكلتها.
    The continued attrition of experienced staff along with difficulties in the recruitment of suitably qualified candidates may impact adversely on the successful and timely implementation of the completion strategy. UN وقد يترك الاستنزاف المستمر للموظفين ذوي الخبرة جنبا إلى جنب مع صعوبات استقدام مرشحين مؤهلين تأهيلا مناسبا تأثيرا سلبيا على تنفيذ استراتيجية الإنجاز بنجاح وفي الوقت المناسب.
    9. Judges in both instances should be highly qualified professionals of recognized judicial standing. UN 9 - ينبغي أن يكون القضاة في كلا الدرجتين مهنيين مؤهلين تأهيلا رفيعا وأن يكونوا ذوي مكانة قضائية معترف بها.
    Where necessary, CIG provided training to advisers, who were selected from among highly qualified candidates and acted as focal points; their main task was to raise gender awareness within the administration. UN وعند الضرورة، تقدم لجنة المواطنة والمساواة بين الجنسين التدريب للمستشارين الذين يختارون من بين مرشحين مؤهلين تأهيلا عاليا، ويعملون كنقاط اتصال، وتتمثل مهمتهم الرئيسية في إذكاء الوعي داخل الإدارة.
    :: 30 briefings to Member States on police issues in peacekeeping operations and specific police requirements for the rapid deployment of highly qualified police personnel UN :: تنظيم 30 جلسة إحاطة للدول الأعضاء بشأن مسائل الشرطة في عمليات حفظ السلام والاحتياجات المتعلقة بالشرطة تحديدا من أجل النشر السريع لأفراد شرطة مؤهلين تأهيلا فائقا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus