"مؤهلين تأهيلاً" - Traduction Arabe en Anglais

    • qualified
        
    The list should comprise the names and curricula vitae of highly qualified individuals who would be suitable and willing to serve as rapporteurs in particular areas. UN وينبغي أن تشمل القائمة أسماء أشخاص مؤهلين تأهيلاً عالياً، إلى جانب التفاصيل الخاصة بسيرتهم الذاتية، كأشخاص مناسبين ومستعدين للعمل كمقررين في مجالات معينة.
    The list should comprise the names and curricula vitae of highly qualified individuals who would be suitable and willing to serve as rapporteurs in particular areas. UN وينبغي أن تشمل القائمة أسماء أشخاص مؤهلين تأهيلاً عالياً، إلى جانب التفاصيل الخاصة بسيرتهم الذاتية، كأشخاص مناسبين ومستعدين للعمل كمقررين في مجالات معينة.
    This is being applied currently in the Southern Sudan operation with the deployment of well qualified national volunteers, of whom some are returnees. UN ويطبَّق هذا حالياً في عملية شمال السودان مع وزع متطوعين وطنيين مؤهلين تأهيلاً جيداً، من بينهم عائدون إلى الوطن.
    In Governments, ministers are often highly qualified. UN وعادة ما يكون الوزراء في الحكومات مؤهلين تأهيلاً عالياً.
    The Inspectors note that such training cannot and does not substitute for the need for the investigation function to be staffed by fully trained professionally qualified investigators. UN ويشير المفتشان إلى أن هذا التدريب لا يمكن أن يكون بديلاً، وهو ليس كذلك، عن ضرورة شغل محققين مؤهلين تأهيلاً مهنياً كاملاً لوظيفة المحقق.
    Appropriately qualified medical personnel to staff the facilities would need to be provided by the participating contingents. UN وسيتعين على الوحدات العسكرية المشاركة توفير موظفين طبيين مؤهلين تأهيلاً مناسبا لتقديم الخدمات الطبية في المرافق.
    Furthermore, the Committee is concerned at the lack of adequately qualified teachers and school social workers in some schools to address the issue, as well as qualified staff in other institutions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود مدرسين وأخصائيين اجتماعيين في بعض المدارس مؤهلين تأهيلاً مناسباً للتصدي لهذه المسألة فضلاً عن موظفين مؤهلين في المؤسسات الأخرى.
    Policy extract: External collaborators should be selected from among highly qualified candidates in a specific field of expertise, on the basis of a reasoned and documented process. UN مقتطف من السياسة العامة: ينبغي اختيار المتعاونين الخارجيين من بين مرشحين مؤهلين تأهيلاً عالياً في مجال محدد من مجالات الخبرة الفنية، على أساس عملية مُسبَّبة ومُوثَّقة.
    Policy extract: External collaborators should be selected from among highly qualified candidates in a specific field of expertise, on the basis of a reasoned and documented process. " UN مقتطف من السياسة العامة: ينبغي اختيار المتعاونين الخارجيين من بين مرشحين مؤهلين تأهيلاً عالياً في مجال محدد من مجالات الخبرة الفنية، على أساس عملية مُسبَّبة ومُوثَّقة.
    Lastly, India supported an increased budget for the Scientific Committee, inter alia to enable it to engage highly qualified scientists. UN وأخيراً، اختتم قائلاً إن الهند تؤيد زيادة الميزانية من أجل اللجنة العلمية وذلك لتمكينها في جملة أمور من التعاقد مع علماء مؤهلين تأهيلاً عالياً.
    Three highly qualified experts participated, as requested by the Board, and this proved to be highly effective in arriving at agreed conclusions. UN واشترك ثلاثة خبراء مؤهلين تأهيلاً عالياً في إعداد هذه الوثيقة، على نحو ما طلب المجلس، وأثبت ذلك أنه بالغ الفعالية في التوصل إلى استنتاجات متفق عليها.
    The Committee notes that the Act stipulates that services must be provided free of charge and that the staff of juvenile courts must be specially qualified and include a psychologist, a social worker and an educator. UN وتلاحظ اللجنة أن القانون ينص على ضرورة توفير الخدمات مجاناً وعلى أن موظفي محاكم الأحداث يجب أن يكونوا مؤهلين تأهيلاً خاصاً وأن يضموا في صفوفهم أخصائياً نفسياً ومرشداً اجتماعياً ومربياً.
    The European Union has provided 45 highly qualified personnel, fully equipped, who are working as an integral part of the United Nations human rights operation in Rwanda. UN وقدم الاتحاد اﻷوروبي أشخاصاً مؤهلين تأهيلاً عالياً وبكامل معداتهم للعمل كجزء لا يتجزأ من عملية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان في رواندا.
    The causes for this are technological underdevelopment, the restructuring and diminishing of production, and the lack of need for highly qualified and intellectual labour. UN وأسباب ذلك هي التخلف التكنولوجي وعمليات إعادة الهيكلة وانخفاض اﻹنتاج، وإلى عدم الحاجة إلى عاملين مؤهلين تأهيلاً عالياً ومفكرين.
    If suitably qualified, disabled war veterans and injured deminers are given priority in employment within public institutions, authorities and companies. UN وتمنح الأولوية لقدماء المحاربين المعوقين ولمزيلي الألغام المتضررين في التوظيف في المؤسسات والسلطات والشركات العمومية إن كانوا مؤهلين تأهيلاً مناسباً.
    32. Employment of highly qualified experts was indispensable to the success of peacekeeping operations and Japan was studying a scheme to train civilian experts for peacebuilding, particularly in Asia. UN 32 - وقال إن تعيين خبراء مؤهلين تأهيلاً عالياً أمر لا غنى عنه لنجاح عمليات حفظ السلام وأن اليابان تدرس مشروعاً لتدريب الخبراء المدنيين اللازمين لبناء السلام، وخاصة في آسيا.
    It is likely that this will entail priority posting of well qualified persons to training functions, with appropriate guarantees for career development, and special measures to facilitate foreign collaboration by training centres. UN ويحتمل أن يستتبع هذا اﻷمر تعيين أشخاص مؤهلين تأهيلاً جيداً لشغل مهام التدريب على سبيل اﻷولوية، مع كفالة الضمانات المناسبة للتطوير الوظيفي، واتخاذ تدابير خاصة لتسهيل التعاون اﻷجنبي من جانب مراكز التدريب.
    Some members indicated that liberalization must not impair the ability of Governments to impose performance and quality controls on environmental services and to otherwise ensure that service providers are fully qualified and carry out their tasks in an environmentally sound manner. UN وقد أشار بعض الأعضاء إلى أن عملية التحرير يجب ألا تضعف قدرة الحكومات على أن تفرض ضوابط الأداء والجودة على الخدمات البيئية وعلى أن تكفل بطرق أخرى أن يكون موردو الخدمات مؤهلين تأهيلاً كاملاً وأن يضطلعوا بمهامهم بطريقة سليمة من الناحية البيئية.
    Noting decision XIII/11, which requests the Technology and Economic Assessment Panel to engage suitably qualified agricultural economists to assist in reviewing nominations, UN إذْ يشير إلى المقرر 13/11 الذي يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي اشراك علماء اقتصاديين زراعيين مؤهلين تأهيلاً مناسباً للمساعدة في استعراض التعيينات،
    The Tribunal, in particular in the Office of the Prosecutor and Chambers, experiences high departure rates and great difficulties in attracting highly qualified candidates for short-term contracts with reduced entitlements and limited employment security compared to fixed-term contracts. UN وتعاني المحكمة، لا سيما مكتب المدعي العام والدوائر، من معدلات ترك خدمة عالية وصعوبات شديدة في اجتذاب مرشحين مؤهلين تأهيلاً جيداً يقبلون العمل بعقود قصيرة الأجل واستحقاقات منقوصة وأمن وظيفي محدود بالمقارنة بالعقود المحددة الأجل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus