hundreds of thousands of Gazans crossed the border seeking food and supplies. | UN | وعبر مئات الآلاف من سكان غزة الحدود بحثاً عن الغذاء والمؤن. |
The government spearheaded a large number of national literacy campaigns which reached hundreds of thousands of adults. | UN | ونظمت الحكومة عدداً كبيراً من الحملات الوطنية لمحو الأمية استفاد منها مئات الآلاف من البالغين. |
Every year, these weapons cause the death or mutilation of hundreds of thousands of men, women and children. | UN | ففي كل عام تتسبب هذه الأسلحة بموت أو بتر أطراف مئات الآلاف من الرجال والنساء والأطفال. |
Religious activities, particularly major annual festivities, are organized solemnly with the participation of hundreds of thousands followers. | UN | وتُنظم الأنشطة الدينية، لا سيما الاحتفالات السنوية الهامة، تنظيماً رسمياً بمشاركة مئات الآلاف من الأتباع. |
In addition, wars and repressive policies forced hundreds of thousands of Iraqis to flee the country, seeking refuge and asylum abroad. | UN | فضلا عما أدت إليه الحروب والسياسات القمعية من فرار مئات الآلاف من العراقيين إلى خارج البلاد لاجئين وطالبي لجوء. |
The Board always lends its full support to this event, which reaches hundreds of thousands of people. | UN | وتقدم الهيئة دائما دعمها التام لهذا الحدث، الذي يصل صداه إلى مئات الآلاف من الأشخاص. |
The international community cannot be lax on road safety because every year hundreds of thousands of human lives are at stake. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي التراخي بشأن السلامة على الطرق لأن مئات الآلاف من الأرواح البشرية تتعرض للخطر كل سنة. |
Moreover, hundreds of thousands were conscripted into the armies of colonial Powers. | UN | زيادة على ذلك، جرى تجنيد مئات الآلاف في جيوش الدول الاستعمارية. |
Each year conflicts result in dislocation for hundreds of thousands of people. | UN | ففي كل عام تتسبب النزاعات في تشريد مئات الآلاف من السكان. |
In West Africa, the crises in Sierra Leone and Guinea Bissau forced hundreds of thousands to flee their homes. | UN | ففي غرب أفريقيا، أجبرت الأزمات في سيراليون وغينيا بيساو مئات الآلاف من الناس على الفرار من بيوتهم. |
In Burundi, over a quarter of a million people have been killed and hundreds of thousands repeatedly displaced. English | UN | وفي بوروندي، تعرض للقتل أكثر من ربع مليون شخص كما تعرض للتشريد المتكرر مئات الآلاف من البشر. |
Sometimes, hundreds of thousands of people lose their lives or their livelihoods. | UN | وفي بعض الأحيان، يفقد مئات الآلاف من الأشخاص أرواحهم وأسباب معيشتهم. |
The damage to agriculture is expected to run into millions rather than hundreds of thousands of dollars. | UN | ومن المتوقع أن يصل الضرر الذي أصاب الزراعة إلى ملايين الدولارات وليس مئات الآلاف منها. |
tens of thousands are still missing; hundreds of thousands have lost all their possessions and been rendered homeless. | UN | فلا يزال مئات الآلاف في عِداد المفقودين؛ وقد فقد مئات الآلاف جميع ممتلكاتهم وأصبحوا بلا مأوى. |
The reality is that hundreds of thousands of people are on treatment but millions are dying around the globe. | UN | وفي حقيقة الأمر أن مئات الآلاف من الناس يتلقون العلاج ولكن الملايين يموتون في مختلف أنحاء العالم. |
Furthermore, hundreds of thousands of Palestinians had been displaced from their homes in 1967 and continued to endure difficult conditions. | UN | وأضاف أن مئات الآلاف من الفلسطينيين شُرّدوا من ديارهم في عام 1967 وأنهم ما زالوا يعانون ظروفاً صعبة. |
Both Georgians and Abkhaz paid the horrible price of more than 10,000 deaths and of hundreds of thousands of expelled innocent civilians. | UN | لقد دفع الجورجيون والأبخاز ثمنا مروعا يتمثل في مقتل أكثر من 000 10 شخص وطرد مئات الآلاف من المدنيين الأبرياء. |
If you don't, the death toll could reach the hundreds of thousands. | Open Subtitles | وإن لم نفعل فإن عدد الوفيات قد يصل إلى مئات الآلاف |
Killing hundreds of thousands of innocent people across this galaxy? | Open Subtitles | قتل مئات الآلاف من الناس الأبرياء عبر هذه المجرة؟ |
Look at all these stars, hundreds of thousands of them | Open Subtitles | أنظر لكل هذه النجوم , مئات الآلاف من النجوم |
According to some estimates, there are some several hundred thousand Romanies in Serbia, although it is difficult to establish the exact number. | UN | ووفقا لبعض التقديرات، يوجد تقريبا مئات الآلاف من الغجر في صربيا، على الرغم من صعوبة تحديد عددهم بدقة. |
Watch a hundred thousand people die, just like bugs in a dish. | Open Subtitles | ، مُراقبة مئات الآلاف من الأشخاص يموتون فقط كالحشرات في طبق |
tens of thousands of Lebanese were killed during these events, and hundreds of thousands were forced into internal and external migration. | UN | وقد سقط عشرات اﻵلاف من اللبنانيين ضحايا تلك اﻷحداث، وهاجر منهم مئات اﻵلاف خارج الوطن وداخله. |
Gotta be a couple hundred thousand down here. | Open Subtitles | لا بدّ أن ما يكون هنا يعادل مئات الآلاف |
several hundred thousands of the refugees who had intended to return to Kabul in 1993 delayed their plans. | UN | وأخر مئات اﻵلاف من اللاجئين الذين كانوا يزمعون العودة الى كابول في عام ١٩٩٣ تنفيذ خططهم. |