This recommendation has been implemented by designating the Under-Secretary-General of the Department of Management as the project owner of Umoja. | UN | لا ينطبق تم تنفيذ هذه التوصية عن طريق تعيين وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية مالكا لمشروع أوموجا. |
This recommendation has been implemented by designating the Under-Secretary-General of the Department of Management as the project owner of Umoja. | UN | لا ينطبق تم تنفيذ هذه التوصية عن طريق تعيين وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية مالكا لمشروع أوموجا. |
This recommendation has been implemented by designating the Under-Secretary-General for Management as the project owner of Umoja. | UN | تم تنفيذ هذه التوصية عن طريق تعيين وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية مالكا لمشروع أوموجا. |
Privately owned forests cover some 14,600 hectares and are owned by 111 separate owners. | UN | وتغطي الغابات المملوكة للقطــاع الخـــاص نحــو ٦٠٠ ١٤ هكتار يملكها ١١١ مالكا منفصلا. |
In Republika Srpska, for the year 2001, out of total 13,924 owners of independent stores, 5,296 owners are women. | UN | وفي جمهورية صربسكا، بالنسبة لعام 2001، فإنه من بين ما مجموعه 924 13 مالكا لمتاجر مستقلة، كان 296 5 مالكا من النساء. |
The State was not to be considered a social landlord, however, even though State financing was a precondition for such housing. | UN | غير أنها أشارت إلى أنه لا ينبغي أن تعتبر الدولة مالكا اجتماعيا للمساكن، حتى وإن كان التمويل الحكومي شرطا مسبقا لمثل هذا الإسكان. |
Until this filing is accomplished, a beneficiary cannot be considered the legal owner and is not at liberty to sell the property should he/she so wish. | UN | وما لم تُنجز عملية التسجيل هذه، لا يمكن أن يُعتبر المستفيد مالكا قانونيا لن تكون له حرية بيع الممتلكات إذا رغب في ذلك. |
The priority claim of the seller or lessor as owner would relate to the specifics of each sale or lease. | UN | فمطالبة البائع أو المؤجر بالأولوية باعتباره مالكا تتصل بتفاصيل كل عملية بيع أو إيجار على حدة. |
- I'll give you 100 dollars, which will make me half owner and we'll put it on my balcony. | Open Subtitles | ساعطيك 100 دولار فأصبح مالكا للنصف و تضعوها في شرفتي |
Nevertheless, it was underlined that UN-SPIDER should not be a stakeholder or the owner of these processes but rather function as the gateway and bridge for these efforts. | UN | إلاَّ أنه أُكِّد على أنه لا ينبغي أن يصبح البرنامج من أصحاب المصالح أو مالكا لهذه العمليات، وإنما أن يكون مدخلا وجسرا لهذه الجهود. |
The disposition is a present one but it becomes effective as to the future asset only when the grantor becomes the owner of the asset or the asset comes into existence. | UN | ويكون هذا التصرّف تصرّفا آنيا ولكنه لا يصبح نافذ المفعول على الموجودات الآجلة حتى يصبح المانح مالكا لها أو تدخل هذه الموجودات حيز الوجود. |
Under this approach, moreover, the right of the seller that retains ownership by contract or the lessor that remains owner by virtue of the nature of the lease is transformed into the right of an acquisition secured creditor. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن حق البائع الذي يحتفظ بالملكية بموجب عقد أو المؤجر الذي يبقى مالكا بحكم طبيعة الإيجار يتحول، في إطار هذا النهج، إلى حق دائن مضمون بحق ضماني احتيازي. |
A further question relates to responsibilities of a secured creditor that becomes the owner of a trademark or other intellectual property right to renew and maintain the trademark in good order, or to police its use against infringement. | UN | وثمة مسألة ثالثة تتعلق بمسؤوليات الدائن المضمون الذي يصبح مالكا لعلامة تجارية، أو ممتلكات فكرية أخرى، عن تجديد تلك العلامة وحفظها على النحو المناسب أو ضبط استخدامها منعا للتعدي. |
Under this approach, moreover, the right of the seller that retains ownership by contract, or of the lessor that remains owner by virtue of the nature of the lease, is transformed into the right of an acquisition secured creditor. | UN | وبمقتضى هذا النهج، علاوة على ذلك، فإن حق البائع الذي يحتفظ بالملكية بموجب عقد، أو المؤجّر الذي يبقى مالكا بحكم طبيعة الإيجار، يتحول إلى حق دائن مضمون بحق ضماني احتيازي. |
Hence the retention-of-title seller or financial lessor as an owner upon conclusion of the transaction will not be in a priority competition with a judgement creditor since the judgement creditor cannot seize the assets of a person other than its debtor. | UN | ومن ثم، فإن البائع المحتفظ بحق الملكية أو المؤجر التمويلي، باعتباره مالكا لدى إجراء المعاملة، لا يتنافس على الأولوية مع الدائن بحكم قضائي إذ لا يمكن للدائن بحكم قضائي أن يحجز موجودات شخص غير المدين. |
" (i) The lessee automatically becomes the owner of the tangible property that is the object of the lease; | UN | " `1` يصبح المستأجر تلقائيا مالكا للممتلكات الملموسة التي هي موضوع الإيجار؛ |
You are the garage owners? David and Christian? | Open Subtitles | هل أنتما مالكا الكراج دايفيد وكريستيان ؟ |
1. The Degar people must be recognized as the legitimate owners of the Central Highlands. | UN | 1 - يجب الاعتراف بشعب ديغار مالكا شرعيا للمرتفعات الوسطى. |
On 18 July 2014, the Permanent Mission of India to the United Nations provided responses from 31 of the 34 owners (of 37 vessels). | UN | وفي 18 تموز/يوليه 2014، قدمت البعثة الدائمة للهند لدى الأمم المتحدة ردودا من 31 مالكا من أصل 34 (يملكون 37 سفينة). |
(c) Being the lessor or landlord, lets the same or any part thereof with the knowledge that such premises or some part thereof are or is to be used as a brothel; or | UN | )ج( يكون مؤجرا أو مالكا لمحل ويسمح باستخدام ذلك المحل أو جزء منه بيتا للدعارة؛ |
I married him, made him a proprietor gave him my love. | Open Subtitles | تزوجته، وجعلته مالكا أعطيته حبي، وأفضل ما لدي |
Well, Malka offers to cook me borscht from time to time. | Open Subtitles | حسنا، مالكا تقدم لطهي لي البرش حساء خضر روسي من وقت لآخر. |