"مالية واقتصادية" - Traduction Arabe en Anglais

    • financial and economic
        
    • fiscal and economic
        
    • of financial and
        
    It should be restricted to investments which have a calculable and reasonably certain financial and economic rate of return. UN وينبغي أن يقتصر الاقتراض على الاستثمارات التي لها معدل عائدات مالية واقتصادية يمكن حسابه ومؤكد بشكل معقول.
    :: To introduce new financial and economic instruments to support education and to improve the quality and accessibility of education; UN :: إنشاء صكوك مالية واقتصادية جديدة لدعم التعليم وتحسين نوعيته وإمكانية الحصول عليه؛
    2. During the period 2008-2009, the world suffered the worst financial and economic crisis since the Great Depression of the 1930s. UN 2 - خلال الفترة 2008-2009، عانى العالم من أسوأ أزمة مالية واقتصادية منذ الكساد الكبير في ثلاثينات القرن الماضي.
    New thinking was needed, new policy prescriptions, and a new financial and economic infrastructure. UN فالحاجة تدعو إلى تفكير جديد، ووصفات لسياسات جديدة، وهياكل أساسية مالية واقتصادية جديدة.
    While acknowledging those efforts, we encourage greater cooperation and coordination among countries' fiscal and economic actions. UN ومع تقديرنا لهذه الجهود، فإننا نشجع على زيادة التعاون والتنسيق بين البلدان فيما تتخذه من إجراءات مالية واقتصادية.
    Today, the world is slowly but surely emerging from a severe financial and economic crisis. UN والعالم يخرج اليوم، ببطء ولكن بثبات، من أزمة مالية واقتصادية حادة.
    We are beginning to come out of the worst financial and economic crisis since the 1930s. UN إننا نبدأ بالخروج من أسوأ أزمة مالية واقتصادية منذ ثلاثينات القرن الماضي.
    Africa is being badly hit by the effects of a global financial and economic crisis not of its making. UN تتعرض أفريقيا لأضرار شديدة جرّاء آثار أزمة مالية واقتصادية ليست من صنعها.
    We are in the middle of a very serious financial and economic crisis that is threatening the hard-won social gains of the past few years. UN إننا في أزمة مالية واقتصادية خطيرة تهدد المكاسب الاجتماعية التي حققناها بشق الأنفس على مدى السنوات القليلة الماضية.
    The years 2008 and 2009 have seen the worst financial and economic crisis the world has known since the Great Depression. UN شهدت الفترة ما بين عامي 2008 و 2009 أسوأ أزمة مالية واقتصادية عرفها العالم منذ الكساد العظيم.
    The world finds itself facing a grave and unprecedented financial and economic crisis. UN لقد وجد العالم نفسه أمام أزمة مالية واقتصادية غير مسبوقة.
    We need to make joint efforts to establish financial and economic models that will protect all of us from such turmoil in the future. UN وعلينا أن نبذل جهودا مشتركة بغية إقامة نماذج مالية واقتصادية تحمينا جميعا من الاضطرابات في المستقبل.
    We are still struggling to overcome the worst global financial and economic crisis since the founding of the United Nations more than 60 years ago. UN ولا نزال نكافح للتغلب على أسوأ أزمة مالية واقتصادية عالمية منذ تأسيس الأمم المتحدة قبل أكثر من 60 عاما.
    Contrary to the official title of this Conference, we view our global family as ensnared in more than a mere financial and economic crisis. UN وخلافا للعنوان الرسمي لهذا المؤتمر، ننظر إلى أسرتنا العالمية وهي تتخبط بأكثر من مجرد أزمة مالية واقتصادية.
    The world economy is in the most severe financial and economic crisis since the Great Depression. UN يمر الاقتصاد العالمي حاليا بأشد أزمة مالية واقتصادية تُلم به منذ أزمة الكساد الكبير.
    For the continent, the period coincided with the worst global financial and economic crisis since the Great Depression. UN وبالنسبة للقارة، تصادفت هذه الفترة مع أسوأ أزمة مالية واقتصادية عالمية منذ الكساد الكبير.
    In 2008, however, a global financial and economic crisis spread, starting from industrialized countries and progressively spreading to developing ones. UN بيد أن عام 2008 شهد انتشار أزمة مالية واقتصادية عالمية، بدأت في البلدان الصناعية ثم انتقلت تدريجيا إلى البلدان النامية.
    Instability in energy and commodities markets, global food shortages and water scarcity have, most recently, been overshadowed by a financial and economic crisis whose recessionary impacts continue to be felt in most parts of the world. UN ومؤخراً كان هناك عدم استقرار في أسواق الطاقة والسلع الأساسية، ونقص في الأغذية العالمية وندرة في المياه ولكن طغت عليها أزمة مالية واقتصادية لا تزال أثارها قائمة ومحسوسة في معظم أنحاء العالم.
    We are in the midst of a global financial and economic crisis of unparalleled depth and scope. UN وها نحن في وسط أزمة مالية واقتصادية عالمية لا يماثلها شيء في العمق والمدى.
    In that regard, as we know, the international community remains under the impact of a global financial and economic crisis that has spared no country. UN وفي هذا الصدد، كما نعلم، فإن المجتمع الدولي ما زال واقعا تحت تأثير أزمة مالية واقتصادية عالمية لم يفلت منها أي بلد.
    While acknowledging those efforts, we encourage greater cooperation and coordination among countries' fiscal and economic actions. UN ومع تقديرنا لتلك الجهود، فإننا نشجع على زيادة التعاون والتنسيق بين البلدان فيما تتخذه من إجراءات مالية واقتصادية.
    5. Since the Organization's responsibilities had greatly increased over the last decade, it must be provided with commensurate additional resources in order to be able to perform its role effectively, particularly in relation to development at a time of financial and economic crisis. UN 5 - وأنهت كلامها قائلة إنه بالنظر إلى أن مسؤوليات المنظمة وقد طرأت عليها زيادة كبيرة في العقد الماضي، يجب تزويدها بالموارد الإضافية المتناسبة مع تلك الزيادة حتى يتسنى لها أداء دورها بفعالية، وبخاصة فيما يتعلق بالتنمية في ظل أزمة مالية واقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus