"ما أو مجموعة" - Traduction Arabe en Anglais

    • or group
        
    • or a group
        
    No world order that elevates one nation or group of people over another will succeed. UN ولن ينجح أي نظام عالمي يُعلي شأن دولة ما أو مجموعة من الناس على أخرى.
    Singapore rejected the idea that a State or group of States could interfere in a country's domestic affairs in order to impose its point of view. UN وأضافت أن سنغافورة ترفض فكرة تمكن دولة ما أو مجموعة من الدول من التدخل في الشؤون الداخلية لأي بلد بغية فرض وجهة نظرها.
    A Government should not be taken to task to account for the actions of an individual or group of individuals, especially in a case like this. UN ولا يجوز تحميل حكومة المسؤولية عن تصرفات فرد ما أو مجموعة من الأفراد، خاصة في مثل هذه الحالة.
    The Security Council should not be perceived as an organ that only served the interests of one power or a group of States. UN ولا ينبغي اعتبار مجلس الأمن جهازا لا يخدم إلا مصالح سلطة دولة ما أو مجموعة من الدول.
    Recourse by a State or a group of States to such mechanisms would never amount to interference in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of the State at fault or to infringement of its sovereignty. UN ولجوء دولة ما أو مجموعة من الدول إلى هذه اﻵليات لا يعني إطلاقا التدخل في أمور تخضع أساسا للولاية القضائية للدولة المخطئة أو المساس بسيادتها.
    It is unacceptable to attempt to impose a certain form of conduct upon a State or group of States through unilateral coercion. UN فليس من المقبول محاولة فرض شكل معين من السلوك على دولة ما أو مجموعة من الدول من خلال إجراء قسري من جانب واحد.
    No one State or group of States, regardless of stature or power, should monopolize the fashioning of the new international order in the absence of the United Nations, which is the true representative of the international community. UN فلا ينبغي لدولة ما أو مجموعة من الدول مهما كانت مكانتها أو قوتها أن تنفرد بصنع النظام العالمي الجديد في غيبة عن اﻷمم المتحدة باعتبارها الممثل الحقيقي للمجتمع الدولي.
    This is one of the main lessons that I draw from recent events in the Arab world: that democracy and accountability are of a universal nature; that they cannot be claimed, and should not be claimed, by any nation or group of nations. UN هذا أحد الدروس الرئيسية التي استفدتها من الأحداث الأخيرة في العالم العربي: أن للديمقراطية والمساءلة طابعا عالميا، وأنه لا يمكن، ولا ينبغي، أن تدعيهما دولة ما أو مجموعة من الدول.
    Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، فإن القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو منع الممارسة الحرة للتجارة وتنقل رأس المال أو السلع أو الأشخاص، ضد بلد ما أو مجموعة من البلدان، لا تطبق أو تنشأ عنها آثار قانونية من أي نوع كان على الأراضي الوطنية.
    Nevertheless, special rapporteurs should not be requested to amend their reports merely because certain passages were deemed offensive by a particular Member State or group of Member States. UN إلا أنه لا ينبغي أن يُطلب إلى المقررين الخاصين تعديل تقاريرهم لمجرد أن دولة ما أو مجموعة معينة من الدول اﻷعضاء ترى أن مقاطع معينة منها مسيئة أو نابية.
    Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، فإن القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو منع الممارسة الحرة للتجارة وتنقل رأس المال أو السلع أو الأشخاص، ضد بلد ما أو مجموعة من البلدان، لا تطبق أو تنشأ عنها آثار قانونية من أي نوع كان داخل الإقليم الوطني.
    In practice, these critical and fundamental issues are not found in the current concept of governance and none of their components ever come to the surface, unless someone wants to use one to impose political conditions on a State or group of States in the South. UN وعمليا فإن هذه المسائل الحيوية والأساسية لا توجد في المفهوم الحالي للحكم ولم يطفو أي عنصر من عناصرها على السطح إلا إذا أرادت جهة ما استخدام إحدى عناصرها لفرض شروط سياسية على دولة ما أو مجموعة دول في الجنوب.
    The bureau approved the proposed organization of work on the understanding that, should the Ad Hoc Committee complete the consideration of an article or group of articles ahead of the time indicated, it would proceed without delay to the consideration of subsequent articles or groups of articles. UN وقد أقر المكتب التنظيم المقترح للأعمال على أساس أنه اذا ما أتمت اللجنة المخصصة نظرها في مادة ما أو مجموعة من المواد قبل الوقت المبين فيه فسوف تنتقل دون ابطاء إلى النظر في المواد أو مجموعة المواد اللاحقة.
    As a contributor of forces to UNMIH, India hoped that the mission would be fully financed and that there would be no unilateral decision by a State or group of States to withhold payment in view of the possible adverse impact on countries that had voluntarily provided troops and equipment for the operation. UN فإن الهند، بوصفها إحدى الدول المشاركة في بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي، تأمل في أن تمول البعثة على نحو كامل وبألا تتخذ دولة ما أو مجموعة من الدول قرارا من جانب واحد بعدم الدفع نظرا لما سيترتب عليه من آثار معاكسة على البلدان التي قدمت طوعيا القوات والمعدات لهذه العملية.
    Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، لا تطبق القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو إعاقة الممارسة الحرة للتجارة وتنقل رؤوس الأموال أو السلع أو الأشخاص، بما يضر ببلد ما أو مجموعة من البلدان، ولا ينشأ عنها أي أثر قانوني في الأراضي الوطنية.
    Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، لا تطبق القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو إعاقة الممارسة الحرة للتجارة وتنقّل رؤوس الأموال أو السلع أو الأشخاص، بما لا يضر ببلد ما أو مجموعة من البلدان، ولا ينشأ عنه أي أثر قانوني في الأراضي الوطنية.
    116. The Law on Media prohibits publishing of information and opinions which promote discrimination, hatred or violence against a person or group of persons for their belonging or non-belonging to a race, religion, nation, ethnic group, sex or sexual orientation. UN 116- ويحظر قانون وسائط الإعلام نشر معلومات وآراء تشجع التمييز أو الكراهية أو العنف ضد شخص ما أو مجموعة من الأشخاص بسبب انتمائهم أو عدم انتمائهم لعنصر أو دين أو وطن أو جماعة إثنية أو جنس أو ميل جنسي.
    Under the Act, foreign laws which, directly or indirectly, are aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. UN وبموجب هذا القانون، لا تطبق القوانين الأجنبية التي تهدف، بصفة مباشرة أو غير مباشرة، إلى تقييد أو إعاقة الممارسة الحرة للتجارة وتنقّل رؤوس الأموال أو السلع أو الأشخاص، بما لا يضر ببلد ما أو مجموعة من البلدان، ولا ينشأ عنه أي أثر قانوني في الأراضي الوطنية.
    The result would be to end unilateral measures by a State or a group of States, to establish the principles of accountability for all before the General Assembly and to halt practices whereby the General Assembly and its subsidiary bodies, including the Economic and Social Council, overstepped their authority. UN واختتم كلامه قائلا إن النتيجة ستتمثل في إنهاء الإجراءات الأحادية الجانب التي تتخذها دولة ما أو مجموعة دول، وإرساء مبادئ المساءلة للجميع أمام الجمعية العامة، ووقف الممارسات التي تتجاوز فيها الجمعية العامة وهيئاتها الفرعية، بما فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، السلطات المخولة لها.
    New ECLAC computer software to evaluate the technological specialization index of exports from a country or a group of countries to different world markets has been available at the Division's web page since late October 2006, and by April 2007 had 285 downloads. UN ومنذ أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2006، ظل متاحا على الصفحة الإلكترونية للشعبة البرنامج الحاسوبي الجديد للجنة الاقتصادية الذي وضع لتقييم مؤشر التخصص التكنولوجي لصادرات بلد ما أو مجموعة من البلدان إلى أسواق العالم المختلفة، وبحلول نيسان/أبريل 2007 وصل عدد عمليات تفريغ البرنامج 285 عملية.
    :: Widen and intensify regional and subregional outreach activities with a view to providing, on the specific request of a State or a group of States, in a structured manner, guidance to that State/those States to implement their obligations under resolution 1540 (2004) UN :: توسيع وتكثيف أنشطة التوعية الإقليمية ودون الإقليمية لتوفير الإرشاد على نحو منظم، بناءً على طلب محدد من دولة ما أو مجموعة من الدول، لتلك الدولة/الدول، بهدف تنفيذ التزاماتها بموجب القرار 1540 (2004)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus