"ما إذا كانت الدول" - Traduction Arabe en Anglais

    • whether States
        
    • whether the States
        
    The Human Rights Committee was an international cooperation organ responsible for determining whether States were fulfilling their obligations both in law and in practice. UN فاللجنة المعنية بحقوق الإنسان هيئة للتعاون الدولي عهد إليها بمهمة تحديد ما إذا كانت الدول الأطراف تحترم التزاماتها من حيث القانون وعملياً.
    Clarification was requested as to whether States bore the same responsibility under draft article 15, paragraph 1, as under paragraph 2. UN وطلب توضيح ما إذا كانت الدول تتحمل بموجب الفقرة 1 من المادة 15 نفس المسؤولية التي تتحملها بموجب الفقرة 2 منها.
    One of the central issues to be considered under that project was whether States parties had included additional requirements for recognition and enforcement of arbitral awards that were not provided for in the New York Convention. UN ومن المسائل المركزية التي كان سيُنظر فيها في إطار ذلك المشروع هي مسألة ما إذا كانت الدول الأطراف قد وضعت شروطا إضافية للاعتراف بقرارات التحكيم التي لم تنص عليها اتفاقيه نيويورك ولإنفاذها.
    When examining the compatibility of a reservation to which no States have made an objection, monitoring mechanisms could usefully examine similar reservations made more recently, to determine whether States have objected to the latter. UN وعند النظر في مدى اتساق تحفظ لم تسجل أية دولة اعتراضا عليه، يمكن الاستفادة من آليات الرصد لتمحيص تحفظات مشابهة وُضعت بعده بفترة لمعرفة ما إذا كانت الدول قد اعترضت عليها.
    Those perspectives vary according to whether the States concerned are countries of origin, transit or destination for migrants. UN وتلك الزوايا تختلف بحسب ما إذا كانت الدول المعنية هي دول المنشأ أو العبور أو الهجرة بالنسبة للمهاجرين.
    It is difficult, therefore, to assess whether States are in fact able to enforce the Travel Ban on the ground. UN لذا، يصعب تقييم ما إذا كانت الدول قادرة بالفعل على إنفاذ الحظر على السفر في الواقع العملي.
    We will continue to sound the alarm bells whether States hear it or heed it. UN وسنواصل دق ناقوس الخطر، دون الالتفات لمعرفة ما إذا كانت الدول تسمعه أو تكترث له.
    The question is whether States will be willing to accept article 19 and its minimal implications set forth in the present report. UN وتتمثل المسألة في معرفة ما إذا كانت الدول مستعدة لقبول المادة ٩١ وآثارها الدنيا المعروضة في هذا التقرير.
    Analysing the information provided in the national annual reports would determine whether States were providing useful information in accordance with the Guide. UN وانطلاقاً من تحليل المعلومات الواردة في التقرير الوطني السنوي يحدد ما إذا كانت الدول تقدم معلومات مفيدة، وفقاً للدليل.
    whether States have fulfilled their obligations for the right to education is dependent not just upon how many years of schooling children have attended, but also upon whether what they have learned has empowered them in their lives. UN ومسألة ما إذا كانت الدول وفّت بالتزامات لا تتوقف فقط على عدد السنوات التي أمضاها الأطفال في المدرسة، وإنما أيضاً على ما إذا كان ما تعلموه أدى إلى تمكينهم في حياتهم.
    This raises the question of whether States have obligations to protect human rights against the extraterritorial environmental effects of actions taken within their territory. UN وتثير هذه التهديدات سؤالاً حول ما إذا كانت الدول ملزمة بحماية حقوق الإنسان من الآثار البيئية التي تحدث خارج إقليم الدولة نتيجة الأنشطة التي يُضطلع بها داخل الإقليم.
    No information was provided as to whether States parties considered the possibility of transferring proceedings to one another for the prosecution of Convention offences. UN ولم تُقدَّم معلومات بشأن ما إذا كانت الدول الأطراف قد نظرت في إمكانية نقل الإجراءات فيما بينها من أجل الملاحقة القانونية لمرتكبي الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    There has been much recent scholarship and a number of tools have been developed on assessing whether States are deploying the maximum of available resources towards guaranteeing human rights. UN وقد أُجريت الكثير من الدراسات العلمية مؤخراً، ووُضع عدد من الأدوات لتقييم ما إذا كانت الدول تخصص أقصى ما يمكن من الموارد المتاحة لضمان إعمال حقوق الإنسان من عدمه.
    No information was provided as to whether States parties considered the possibility of transferring proceedings to one another for the prosecution of corruption-related offences established in accordance with the Convention. UN ولم تُقدَّم معلومات بشأن ما إذا كانت الدول الأطراف قد نظرت في إمكانية نقل الإجراءات فيما بينها من أجل الملاحقة الجنائية لمرتكبي جرائم الفساد المنصوص عليها في الاتفاقية.
    No information was provided as to whether States parties considered the possibility of transferring proceedings to one another for the prosecution of Convention offences. UN ولم تُقدَّم معلومات بشأن ما إذا كانت الدول الأطراف قد نظرت في إمكانية نقل الإجراءات فيما بينها من أجل الملاحقة القانونية لمرتكبي الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية.
    As Mr. Smith noted in his briefing, CTED today spends less time focusing on whether States understand the threat of terrorism and more on assessing their capacities and capabilities. UN وكما لاحظ السيد سميث في إحاطته الإعلامية، تنفق المديرية اليوم وقتا أقل في التركيز على ما إذا كانت الدول تفهم الإرهاب ووقتا أكثر على تقييم قدراتها وطاقاتها.
    :: The Conference of Parties to the Convention must also set up an effective system of monitoring, to assess whether States are effectively fulfilling their commitments regarding the Convention. UN :: يجب أيضا أن ينشئ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية نظاما فعالا للرصد، لتقييم ما إذا كانت الدول تقوم فعليا بالوفاء بالتزاماتها تجاه الاتفاقية.
    The question of whether States acted collectively through an international organization or acted collectively without acting through separate legal persons was not crucial; States should not be able to evade responsibility for their wrongful acts even if they acted in the framework of international organizations. UN فمسألة ما إذا كانت الدول تتصرف جماعيا عن طريق منظمة دولية أو تتصرف جماعيا دون استخدام أشخاص اعتباريين مستقلين مسألة بالغة الأهمية؛ وينبغي ألا يكون بمقدور الدول التملص من المسؤولية عن أفعالها غير المشروعة حتى ولو تصرفت في إطار منظمات دولية.
    It does not seem easy to determine whether States recognize, at least in the treaty sphere, that a State acquires engagements through the formulation of acts other than an agreement signed by persons qualified in accordance with the Vienna Convention of 1969. UN ولا يبدو من السهل تحديد ما إذا كانت الدول تعترف، في مجال المعاهدات على اﻷقل، بأن الدولة تتحمل التزامات بقيامها بأفعال عدا اتفاق موقع عليه من جانب اﻷشخاص المؤهلين وفقا لاتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩.
    The secretariat has no locus standi to pass value judgements on whether States have implemented recommendations or not, and to have it do so would impugn its non—political and impartial character. UN والأمانة لا تملك حق في أن يُستمع إليها لإصدار حكم اعتباري بخصوص ما إذا كانت الدول قد نفذت التوصيات أم لم تنفذها، وحملها على تنفيذها من شأنه أن يطعن في طابعها غير السياسي والنزيه.
    Where they were unable to do so, the outcome depended on whether the States concerned had, upon becoming parties to the convention, agreed to settle disputes through the International Court of Justice, arbitration or another method. UN وحيث تكون الدول غير قادرة على فعل ذلك فإن النتيجة تتوقف على ما إذا كانت الدول المعنية قد وافقت عندما أصبحت أطرافا فيها، على تسوية المنازعات عن طريق محكمة العدل الدولية أو التحكيم أو أية طريقة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus