"ما تقدمه" - Traduction Arabe en Anglais

    • provided by
        
    • contribution that
        
    • the provision
        
    • providing
        
    • delivery
        
    • made by
        
    • submitted by
        
    • its provision
        
    • they submit
        
    • have been suggested by
        
    • has to offer
        
    • something to offer
        
    • what you're offering
        
    • you offer
        
    (iv) To assess the accuracy of the evidence provided by these refineries or smelters regarding their supply chain due diligence; UN ' 4` تقييم دقة ما تقدمه المصافي أو المصاهر من أدلة تثبت بذل سلاسلها لتوريد المعادن العناية الواجبة؛
    A realistic measure of current prospects is provided by the Monteverde Cloud Forest Biological Reserve in Costa Rica. UN ومن المقاييس الواقعية للتوقعات الراهنة ما تقدمه المحمية البيولوجية للغابة السحابية في الجبل اﻷخضر في كوستاريكا.
    Size of subsidies provided by developed and developing countries UN حجم ما تقدمه البلدان المتقدمة والنامية من إعانات
    Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    In addition, an integrated plan for the provision by UNOCI of military and police support for the security of the electoral process was finalized. UN كذلك فقد أُنجزِت خطة أمن متكاملة من أجل ما تقدمه العملية من دعم عسكري وشُرطي إلى أمن العملية الانتخابية.
    UNIDO had also been very effective in the assistance it had been providing in a number of regional and subregional programmes. UN وقالت إن اليونيدو فعالة جدا أيضا في ما تقدمه من مساعدة في عدد من البرامج الإقليمية ودون الإقليمية.
    Consequently, the Information System Division was able to enhance its service delivery, by, inter alia: UN وبالتالي، استطاعت شعبة نظم المعلومات تعزيز ما تقدمه من خدمات، بوسائل من بينها:
    Ninety per cent of countries expressed satisfaction with the services and the assistance provided by the Department. UN وأعربت 90 في المائة من البلدان عن الارتياح إزاء ما تقدمه الإدارة من خدمات ومساعدة.
    Goods, materials, personnel and services, provided by the assisting parties to meet the needs of the requesting parties UN ما تقدمه الأطراف المقدمة للمساعدة من سلع ومواد وأفراد وخدمات لتلبية احتياجات الأطراف الطالبة للمساعدة
    This development is exemplified by the services provided by the University of Athabasca to various indigenous education centres in western Canada. UN وذلك ما تقدمه جامعة أتاباسكا من خدمات للعديد من مراكز تعليم الشعوب الأصلية في غرب كندا.
    It would, of course, draw on any guidance provided by the Fifth Committee in the course of the debate. UN وستبني بطبيعة الحال على ما تقدمه اللجنة الخامسة من إرشاد في غضون المناقشات.
    In addition, he emphasized the value provided by the Reay Group to the effort in the region by serving as an open forum for meaningful exchange of information and best practices. UN وفضلاً عن ذلك، أكد على ما تقدمه مجموعة راي من مساهمة قيمة في الجهود المبذولة في المنطقة، من خلال العمل كمحفل مفتوح لتبادل المعلومات وأفضل الممارسات تبادلاً مفيداً.
    He also thanked the High Commissioner for her presence and the support provided by her Office. UN كما شكر المفوضة السامية على حضورها وعلى ما تقدمه المفوضية السامية من دعم.
    Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    Considering the contribution that all States Members of the United Nations make to peacekeeping, UN وإذ تضع في اعتبارها ما تقدمه جميع الدول الأعضاء بالأمم المتحدة من مساهمة في حفظ السلام،
    We therefore recommend that a troop contributor be reimbursed on a flat-rate basis for the provision of its medical equipment: UN وبناء على ذلك، نوصي بأن تسدد للبلدان المساهمة بقوات تكاليف ما تقدمه من معدات طبية، على أساس معدل موحد:
    UNICEF acts to overcome the worst manifestations of poverty through its support to national Governments for providing all children with access to basic social services and ensuring that their rights are met. UN وتعمل اليونيسيف من أجل القضاء على أسوأ مظاهر الفقر من خلال ما تقدمه من دعم الى الحكومات الوطنية من أجل توفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية لجميع اﻷطفال وكفالة الوفاء بحقوقهم.
    how the Office planned to adjust its service delivery as a result of the latter development. UN كيف تعتزم المفوضية تعديل ما تقدمه من خدمات بناءً على هذا التطور الأخير.
    These principles recognize that the most important contribution to development is made by the people and Governments of development countries. UN وتعترف هذه المبادئ بأن أهم إسهام في مجال التنمية هو ما تقدمه شعوب وحكومات البلدان التي تمارس التنمية.
    It examines and deliberates on the reports submitted by the Commission, and decides on its recommendations. UN ويبحث المجلس ما تقدمه إليه المفوضية من تقارير ويتداول بشأنها ثم يقرر ما ينبغي التوصية به.
    The Brazilian Government has steadily increased its provision of assistance, with a special focus on food security. UN وزادت البرازيل باطراد ما تقدمه من مساعدات مع تركيز خاص على الأمن الغذائي.
    A number of grants are awarded to national non-governmental organizations on the basis of proposals they submit to the Programme. UN ويُقدم عدد من المنح للمنظمات غير الحكومية الوطنية بالاستناد الى ما تقدمه الى البرنامج من اقتراحات.
    (c) Studies, research and expert advice at the request of the Commission, including proposals confirmed by the Commission which have been suggested by treaty bodies or other United Nations human rights bodies; UN (ج) ما تطلبه اللجنة من دراسات وبحوث ومشورة خبراء، بما في ذلك ما تقدمه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أو غيرها من هيئات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان من مقترحات تقرها اللجنة؛
    I've tried to experience all that Coolidge has to offer. Open Subtitles لقد جربت كل ما تقدمه الكلية من مواد دراسية
    All nations, big or small, have something to offer. UN إن لــدى كل اﻷمــم، كبيرهــا وصغيرها، ما تقدمه.
    That's because I feel like the spirit of what you're offering is horseshit. Open Subtitles هذا هو لأنني أشعر بأن روح من ما تقدمه "هو فضلات حصان
    Bribery's a delicate art. Success often depends less on how much cash you offer and more on how you offer it. Open Subtitles "الرشوة فنٌ دقيق, النجاح فيها يعتمد كيفية التقديم أكثر من كمية ما تقدمه"

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus