"ما زال هناك الكثير الذي ينبغي" - Traduction Arabe en Anglais

    • much remains to be
        
    • much remained to be
        
    • much more needs to be
        
    • much still needs to be
        
    But much remains to be done to rid the world of this indiscriminate killer and achieve the goal of a mine-free world. UN لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لتخليص العالم من هذا القاتل العشوائي ولتحقيق هدف عالم خال من الألغام.
    The Maldives has made enormous progress on all of those pillars, but much remains to be done. UN لقد أحرزت ملديف تقدما كبيرا في جميع هذه الركائز، لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    However, much remains to be done. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    much remained to be done, however, to ensure a lasting peace. UN غير أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لإقامة سلام دائم.
    However, much remained to be done in order to reduce disaster risk, improve response to disasters and mitigate their impact on the most vulnerable. UN بيد أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله بهدف الحد من مخاطر الكوارث، وتحسين عملية التصدي للكوارث والتخفيف من حدة ما تحدثه من آثار في أكثر الفئات ضعفا.
    She acknowledged the efforts of the national authorities in establishing policies and structures for the protection of children, and stressed that much remained to be done to ensure the practical implementation of those commitments. UN وأقرت بالجهود التي تبذلها السلطات الوطنية في وضع سياسات وهياكل لحماية الأطفال، مؤكدة أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لضمان التنفيذ الفعلي لتلك التوصيات.
    Despite those impressive accomplishments, much remains to be done. UN وبالرغم من تلك الإنجازات الهائلة، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    In terms of access to education, however, much remains to be done. UN بيد أنه من حيث فرص الوصول إلى التعليم، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    In terms of access to education, however, much remains to be done. UN بيد أنه من حيث فرص الوصول إلى التعليم، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    While the advances of the past two decades in areas such as increased use of contraception, decreased maternal mortality, implemented sustainable development plans and projects and enhanced educational programmes provide a basis for optimism about successful implementation of the present Programme of Action, much remains to be accomplished. UN وبينما يوفر التقدم المحرز خلال العقدين الماضيين في مجالات مثل زيادة استخدام موانع الحمل، وخفض معدل وفيات اﻷمهات، وخطط ومشاريع التنمية المستدامة التي تم تنفيذها وتحسين البرامج التعليمية، أساسا للتفاؤل بشأن النجاح في تنفيذ برنامج العمل الراهن، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي إنجازه.
    However, much remains to be done to maximize the benefits that can be achieved from the synergies process. UN 29 - غير أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لتعظيم المنافع التي يمكن تحقيقها من عملية التآزر.
    However, much remains to be done to ensure that all African countries that meet the required conditions are able to benefit from these initiatives. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لضمان أن تفي جميع البلدان الأفريقية بالشروط المطلوبة لكي يمكنها من الاستفادة من هذه المبادرات.
    But much remains to be done. UN لكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    Though much remained to be done, the presence of the military in civilian life was much less marked than in the past. UN وعلى الرغم من أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله في هذا المضمار فإن وجود العسكريين في الحياة المدنية أصبح أقل بكثير مما كان عليه في الماضي.
    The UNFPA field inquiry underscored that progress was far from uniform and that much remained to be done. UN وشدد البحث الميداني الذي أجراه صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن التقدم الذي سُجل لا يتسم بالاتساق وأنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    He welcomed the measures that had already been taken, although much remained to be done to improve the efficiency of the Organization and collect contributions. UN وترحب نيبال بالتدابير التي اتخذت مع أنها تعتبر أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لزيادة فعالية المنظمة وتحصيل الاشتراكات.
    While progress had been made, much remained to be done, and it was incumbent on the bilateral donors to take the necessary steps to ensure that the Initiative fulfilled its promises. UN وبالرغم من احراز بعض التقدم في هذا الصدد، ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله، ويتعين على المانحين الثنائيين اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان أن تحقق المبادرة النتائج المرجوة منها.
    However, much remained to be done in order to eliminate all forms of discrimination, including xenophobia and other contemporary forms of racism. UN غير أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله للقضاء على جميع أشكال التمييز، بما في ذلك كراهية اﻷجانب وغيرها من اﻷشكال المعاصرة من العنصرية.
    Her delegation believed that the Secretariat should serve as a model workplace, but much remained to be done if the target of gender equality was to be reached by the year 2000. UN وأعربت عن اعتقاد وفدها أنه من الضروري أن تُتخذ اﻷمانة العامة كنموذج لمكان العمل، ولكن ما زال هناك الكثير الذي ينبغي فعله إذا ما كان ينبغي بلوغ هدف المساواة بين الجنسين في موعد لا يتجاوز عام ٢٠٠٠.
    42. Commending the Secretary-General on the two reports contained in documents A/63/226 and A/63/64, he agreed that much remained to be done to place the rule of law at the centre of United Nations initiatives at country level. UN 42 - وأثنى على تقريري الأمين العام الواردين في الوثيقتين A/63/226 و A/63/64، معلنا موافقته على أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله لجعل سيادة القانون محورا لمبادرات الأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    However, the evidence is also clear that much more needs to be done. UN بيد أن الدلائل تشير بوضوح أيضا إلى أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي عمله.
    While we welcome this Initiative, we are of the view that much still needs to be done. UN ورغم أننا نرحب بهذه المبادرة، نرى أنه ما زال هناك الكثير الذي ينبغي فعله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus