"ما زال هناك الكثير مما ينبغي" - Traduction Arabe en Anglais

    • much remained to be
        
    • much remains to be
        
    • much more needs to be
        
    • much more remains to be
        
    • much work remained to be
        
    • much more remained to be
        
    • much still remained to be
        
    • more needed
        
    • much more to be
        
    • there is still much to be
        
    • there is still much work to be
        
    However, in the view of UNCTAD, much remained to be done for the realization of the right to development in those countries. UN غير أن الأونكتاد يعتقد أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لإعمال الحق في التنمية في تلك البلدان.
    The members of the Council acknowledged that much was being done to implement the various resolutions of the Council, but noted that much remained to be done. UN وأقر أعضاء المجلس بأنه يجري عمل الكثير من أجل تنفيذ مختلف قرارات المجلس. ولكنهم لاحظوا أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    However, much remains to be done if the conditions for lasting peace, disarmament and development are to be established. UN إلا أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لتهيئة الظروف المواتية للسلام ونزع السلاح والتنمية المستدامة.
    But much remains to be done: the success of the conference is a means to an end, not an end in itself. UN لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله: إن نجاح المؤتمر وسيلة لتحقيق غاية، وليس غاية في حد ذاته.
    We have made some progress, but the latest data show that much more needs to be done. UN ولقد أحرزنا بعض التقدم، لكن آخر البيانات تظهر أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    However, much more remains to be done. UN غير أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    They also noted that much work remained to be done by ministers and their representatives in order to work out the outstanding issues. UN وأشارا أيضا إلى أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي للوزراء وممثليهم القيام به لحل القضايا العالقة. الحواشي
    much remained to be done to promote the advancement of women, but that required real political will. UN وقال إنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله للنهوض بالمرأة ولكن ذلك يحتاج إلى إرادة سياسية حقيقية.
    That said, much remained to be done, because the standards in question were not being implemented uniformly. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما ينبغي فعله، لأن تطبيق هذه المعايير يجري على نحو متفاوت.
    Although much remained to be done, encouraging steps were being taken to enable the Territory to return to normality. UN ورغم أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، فإن خطوات مشجعة تتخذ لتمكين الإقليم من العودة إلى حالته العادية.
    While appreciating the historical significance of the first Decade, it recognized that much remained to be done. UN وهي تعترف، مع تقديرها للأهمية التاريخية للعقد الأول، بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Although significant progress had been achieved during the International Decade, much remained to be done. UN وأضاف أنه رغم تحقيق تقدم كبير أثناء العقد الدولي، ما زال هناك الكثير مما ينبغي فعله.
    While much remained to be done, her Government was confident that it had laid the foundations for building a stable society. UN وقالت إنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، غير أن حكومتها تثق في أنها وضعت اﻷسس ﻹقامة مجتمع مستقر.
    The information provided to the Committee at its request confirms that much remains to be done. UN وتؤكد المعلومات المقدمة إلى اللجنة بناء على طلبها أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    Nonetheless, much remains to be done. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    We have made significant progress in many aspects of nuclear security, but much remains to be done. UN لقد حققنا تقدما كبيرا في الكثير من جوانب الأمن النووي ولكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    We have made considerable progress in those areas, but much remains to be done. UN وقد أحرزنا تقدما كبيرا في هذين المجالين، لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    20. We acknowledge that much more needs to be done in achieving the Millennium Development Goals as progress has been uneven among regions and between and within countries. UN 20 - ونعترف بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لأن التقدم كان متباينا فيما بين المناطق وبين البلدان وداخلها.
    We thank our development partners for the invaluable support extended to us over many years, but much more needs to be done. UN ونتقدم بالشكر لشركائنا في التنمية على الدعم الذي لا يقدر بثمن الذي قدموه لنا خلال العديد من السنين، لكن ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    While things have certainly improved in that domain, we are convinced that much more remains to be done. UN ومع أن الأمور تحسنت بالتأكيد في هذا المجال، فإننا على اقتناع بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    16. Progress towards simplification and harmonization was met with approval, but several delegations noted that much work remained to be done. UN 16 - وحظي التقدّم المحرز في اتجاه التبسيط والتناسق بالتقدير، غير أن عدة وفود لاحظت أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله.
    Even as the world celebrated this important anniversary, much more remained to be done and UNICEF must remain a leader in those efforts. UN وحتى بعد احتفال العالم بهذه الذكرى السنوية الهامة، ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به، ويجب أن تظل اليونيسيف رائدة في تلك الجهود.
    However, much still remained to be done. UN بيد أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به.
    However, more needed to be done to enhance the Kanak participation in decision-making at the territorial level. UN ومع ذلك، أشار المقرر الخاص إلى أنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله لتعزيز مشاركة الكاناك في اتخاذ القرار على مستوى الإقليم.
    However, there is much more to be done to improve upon the analytical framework. UN ومع ذلك، ما زال هناك الكثير مما ينبغي فعله لتحسين الإطار التحليلي.
    My delegation is aware that there is still much to be done at both the national and the international levels and that it is everyone’s responsibility to make progress together until we achieve the objectives set in Cairo. UN ووفدي على دراية بأنه ما زال هناك الكثير مما ينبغي عمله على الصعيدين الوطني والدولي وأن على كل واحد مسؤولية إحراز تقدم، في وقت واحد، إلى أن تحقق اﻷهداف المحددة في القاهرة.
    PIPE has realized that given current trends of bloody conflicts in regions where indigenous peoples were involved in conflicts over their rights to self-determination, control of lands and natural resources, there is still much work to be done for indigenous peoples to enjoy their rights. UN وقد لاحظت المنظمة أنه مع الاتجاهات الحالية للنزاعات الدامية في المناطق التي تشارك فيها الشعوب الأصلية في النزاعات حول حقوقها في تقرير المصير، وحيازة الأراضي والموارد الطبيعية، ما زال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لكي تتمتع الشعوب الأصلية بحقوقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus