This brings us to the conclusion that the logic and wisdom of global trade means looking beyond one's immediate geographic neighbours. | UN | ويقودنا ذلك إلى نتيجة أن المنطق والحكمة في التجارة العالمية يعنيان أن يتطلع البلد إلى ما وراء بلدان الجوار المحاذية له. |
I think there's a bigger role for you beyond Jerusalem, Saul. | Open Subtitles | أعتقد هناك دور أكبر بالنسبة لك ما وراء القدس، شاول. |
beyond the hotel and the password, we have nothing. | Open Subtitles | ما وراء الفندق وكلمة السر، ليس لدينا شيء. |
His encryption algorithms are beyond the beyond the beyond. | Open Subtitles | خوارزميات التشفير الخاصة به تتجاوز ما وراء الوراء |
beyond public property info, my Internet search has been a bust. | Open Subtitles | ما وراء معلومات الممتلكات العامة، وكان بحثي الإنترنت غير مفيد |
beyond the moral implications, there are also legal ones. | Open Subtitles | ما وراء الآثار الأخلاقية، هناك أيضا التدابير القانونية |
beyond the Commander's door is a place where women do not go. | Open Subtitles | ما وراء باب القائد هو المكان الذي لا تذهب إليه النساء |
Simple tasks, but they proved beyond the abilities of your predecessors. | Open Subtitles | إنها مهام بسيطة، لكنها برهنت على ما وراء قدرات أسلافك. |
Ignorant and crafty provincials like us cannot see beyond the city walls. | Open Subtitles | الضواحي جاهلة وماكرة مثلنا لا يمكن رؤية ما وراء أسوار المدينة. |
Deep ecology goes beyond the traditional scientific framework... to incorporate a greater spiritual awareness of the planet. | Open Subtitles | علم البيئة العميق يذهب إلي ما وراء الأساليبالعلميةالتقليدية.. ليدخل في روحانية أعظم لفهم هذا الكوكب |
I'd encourage you not to inflame this situation beyond the facts. | Open Subtitles | أنا أشجعكم على الا يثيركم هذا الموقف ما وراء الحقائق |
The chemistry set we have on Earth extends far beyond the planet. | Open Subtitles | الكيمياء التي لدينا هنا على الأرض تمتدُّ الى ما وراء كوكبنا |
You know, I'd totally bust his chops, but they're simply beyond divine. | Open Subtitles | تعرف أود أن أخيب ظنه ولكنهم ببساطة سيكون ما وراء التخمين |
The effects of the international global and financial meltdown are now being felt well beyond the bottom lines of multinational corporations. | UN | وباتت آثار الانهيار العالمي والمالي الدولي محسوسة في ما وراء الأهداف التي ترمي إليها الشركات المتعددة الجنسيات. |
Its destructive impact and scope have spread beyond the region to become a genuine threat to international peace and stability. | UN | فقد امتد تأثيره المدمر ونطاقه إلى ما وراء المنطقة وتحول إلى تهديد حقيقي للسلام والأمن الدوليين. |
Asteroids represent natural and advantageous stepping stones beyond Earth's orbit and the Moon as humankind extends its reach into the solar system. | UN | فالكويكبات تمثّل معابر طبيعية ومفيدة إلى ما وراء مدار الأرض ووراء القمر، مع تمديد البشر للحيّز الذي يصلون إليه في المنظومة الشمسية. |
We must look beyond our short-term domestic interests and work hard to make progress on our comprehensive agenda. | UN | علينا أن ننظر إلى ما وراء مصالحنا المحلية القصيرة الأجل وأن نسعى بجدية إلى تحقيق تقدم في جدول أعمالنا الشامل. |
The denuclearization of this region would be a contribution of major importance in the peace process, and even beyond. | UN | فجعل هذه المنطقة خالية من الأسلحة النووية من شأنه أن يقدم إسهاماً بالغ الأهمية للعملية السلمية، وحتى إلى ما وراء ذلك. |
The committee said that, in environmental terms, the report on the overseas territories, published in 2012, was considered a missed opportunity. | UN | وذكرت اللجنة أنه، من الناحية البيئية، يُعتبر الكتاب الأبيض الخاص بأقاليم ما وراء البحار، الصادر عام 2012، فرصة مهدرة. |
You're somewhere behind the glass, but you can't hear me. | Open Subtitles | وانتي بمكان ما وراء الزجاج لكن لا يمكنك سماعي |
Then sailing on past the glorious promontory of chin. | Open Subtitles | ثم أبحر, إلى ما وراء النتوء المجيد للذقن |
He also stated that the agence nationale pour l'insertion et la promotion des travailleurs de l'outre-mer (ANT) would very soon send a mission to the Territory in order to consider the contribution it could make to the training of young Caledonians. | UN | وأشار كذلك الى أن الوكالة الوطنية ﻹدماج عمال مقاطعات ما وراء البحار والنهوض بهم ستوفد في القريب العاجل بعثة الى الاقليم للنظر في اﻹسهام الذي يمكن أن تقدمه في مجال تدريب الشباب الكاليدوني. |
And you're going to need to inspire devotion, a lot of it, if you're ever going to rule across the Narrow Sea. | Open Subtitles | وأنتِ بحاجة إلى الإلهام المُخلص الكثير منه، لو كنتِ ستحكمين ما وراء البحر الضيق |
Eyeballed him in this seminar on the occult I was auditing. | Open Subtitles | وقابلته بندوة ما وراء الطبيعة التي كنت أحضرها |