He informed the Council that almost half of the total strength authorized was already deployed. | UN | وأحاط المجلس علما بأن ما يقارب نصف القوام المأذون به قد تم نشره بالفعل. |
The difference attributable solely to the change in rate amounted to approximately $12 million, almost half of the total unencumbered balance. | UN | وقد بلغ الفرق الذي يعزى فقط إلى التغير في سعر الصرف نحو 12 مليون دولار، أي ما يقارب نصف إجمالي الرصيد غير المرتبط به. |
Virtually all enterprises in Turkey were small or medium-sized industries. They employed almost half of the country’s labour force and produced a third of the total value added. | UN | واستطرد قائلا إن كل المشاريع التركية تقريبا هي من المشاريع الصغيرة والمتوسطة، وهي تشغﱢل ما يقارب نصف اليد العاملة في البلاد وتنتج ثلث القيمة المضافة. |
What cynical exercise in social engineering could motivate the demolition of nearly half the structures in the village? | UN | فأي ممارسة فظّة من ممارسات الهندسة الاجتماعية يمكن أن تُسوِّغ هدم ما يقارب نصف مباني القرية؟ |
We have identified 10 low- and middle-income countries that account for nearly half of road deaths globally. | UN | وقد حددنا عشرة من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط التي يسجل فيها ما يقارب نصف الوفيات بسبب حوادث الطرق في العالم. |
approximately half of the senior positions in the civil service are held by women and the number of female judges continues to climb. | UN | وتتولى النساء ما يقارب نصف المناصب العليا في الخدمة المدنية ويواصل عدد القاضيات الارتفاع. |
In the second half of the 1990s, about half the population in the LDCs was living on less than $1 a day. | UN | ففي النصف الثاني من التسعينات، كان ما يقارب نصف سكان أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
In 1990, almost half a billion people were 60 years old and above. | UN | ففي عام ١٩٩٠، بلغ عدد اﻷشخاص الذين تبلغ أعمارهم ٦٠ عاما فما فوق ما يقارب نصف بليون شخص. |
almost half of those emissions were from high-income economies. | UN | وصدر ما يقارب نصف هذه الانبعاثات عن الاقتصادات المرتفعة الدخل. |
8. almost half of the world's international migrants are women. | UN | 8 - وتشكل النساء ما يقارب نصف المهاجرين الدوليين في العالم. |
However, almost half of the States members of the United Nations have not ratified the 1970 Convention. | UN | بيد أن ما يقارب نصف عدد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لم يصادق على تلك الاتفاقية الصادرة عام 1970. |
It is indicative that in 2000 almost half of the errors committed by courts were corrected by verifying the legality of the decisions taken by them. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه في عام 2000 جرى تصحيح ما يقارب نصف الأخطاء التي ارتكبتها المحاكم بالتحقق من مشروعية قراراتها. |
almost half of all countries are currently at milestone 2, and less than 20 per cent are at milestone 3 or higher. | UN | وقد بلغ ما يقارب نصف مجموع كافة البلدان في الوقت الراهن المَعلم ٢، وبلغ أقل من ٢٠ في المائة منها المَعلم ٣ أو أكثر. |
To date, nearly half of the materials deemed most at risk have been digitized. | UN | وقد حُول إلى شكل رقمي حتى الآن ما يقارب نصف المستندات التي اعتبرت أنها أكثر عرضة للتلف. |
There are now 27 cooperatives that suffer from predator problems, which is nearly half of all the reindeer herding cooperatives in the State party. | UN | وتعاني حالياً 27 تعاونية من مشكلة الحيوانات المفترسة، أي ما يقارب نصف جميع تعاونيات تربية أيائل الرنة في الدولة الطرف. |
However, approximately half of the households surveyed had a poor or borderline food consumption score. | UN | غير أن ما يقارب نصف الأسر المعيشية التي استقصيت أظهرت نتيجة ضعيفة أو حديّة في مجال استهلاك الأغذية. |
She further stated that approximately half of the funds available for allocation to travel grants were now used for the beneficiaries to attend the Permanent Forum. | UN | كما أشارت إلى أن ما يقارب نصف الموارد المتاحة كمخصصات لمنح السفر يستخدم الآن لحضور المنتدى الدائم. |
approximately half of Norwegian primary and lower secondary schools have less than 100 pupils. | UN | ويعدُّ ما يقارب نصف مدارس التعليم الابتدائي والإعدادي في النرويج أقل من مائة تلميذ. |
Blended food availability has met only about half the requirements for the first five months of the year. | UN | ولا تغطي الأغذية المخلوطة المتاحة إلا ما يقارب نصف احتياجات الأشهر الخمسة الأولى من السنة. |
In the second half of the 1990s, about half the population in the LDCs was living on less than $1 a day. | UN | ففي النصف الثاني من التسعينات، كان ما يقارب نصف سكان أقل البلدان نمواً يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم. |
roughly half of these late submissions carried footnotes provided by the author department. | UN | وقد تضمن ما يقارب نصف هذه الوثائق التي تأخر تقديمها حاشية وضعتها الإدارة التي أعدت الوثيقة. |
The province of Helmand continued to account for approximately one half of the total area under opium poppy cultivation in Afghanistan. | UN | ولا تزال مقاطعة هيلماند تستأثر بزراعة ما يقارب نصف إجمالي المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون في أفغانستان. |