The importance of a criminal justice response duly conforming with the principles of the rule of law was mentioned. | UN | وذكرت أهمية توافق تدابير التصدي في إطار العدالة الجنائية على النحو الواجب مع مبادئ سيادة القانون. |
It followed that the Organization itself must be governed internally by the principles of the rule of law. | UN | ويترتب على ذلك أن المنظمة ذاتها يجب أن تحكمها داخليا مبادئ سيادة القانون. |
A future regime banning the use of land-mines will be achievable only if its tenets are compatible with the principles of sovereignty and the right of States to self-defence. | UN | ووضع نظام مستقبلا يمنع استخدام اﻷلغام البرية لن يكون ممكنا إلا إذا كانت مقاصده متناسقة مع مبادئ سيادة الدول وحقها في الدفاع عن النفس. |
It was self-evident that inter-State relations should be based on the principles of sovereignty and territorial integrity of States, as enshrined in the United Nations Charter, and the behaviour of certain States undeniably tarnished such principles. | UN | وغني عن القول إن العلاقات بين الدول يجب أن تستند الى مبادئ سيادة الدول وسلامتها الاقليمية وهي المبادئ التي أعلنها ميثاق اﻷمم المتحدة. ومما لا شك فيه أن تصرف بعض الدول يعد انتهاكا لهذه المبادئ. |
The Declaration thus leaves no doubt that the principles of the sovereignty and territorial integrity of States prevail over the principle of selfdetermination. | UN | وبالتالي يزيل الإعلان أي شك في أن مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية تعلو على مبدأ تقرير المصير. |
The insertion of a Constitutional provision to protect the principles of the rule of law and judicial independence; and | UN | إدخال حكم دستوري لحماية مبادئ سيادة القانون والاستقلال القضائي؛ |
If the United Nations intends to apply the principles of the rule of law in a transparent manner, it is essential for it to rebuild and reformulate its structure and norms in order to ensure the legal equality of all States. | UN | وإذا كانت الأمم المتحدة تعتزم تطبيق مبادئ سيادة القانون بشفافية، فيجب عليها حتماً إعادة هيكلة هياكلها وأنظمتها وإعادة صياغتها، وذلك لتسود المساواة القانونية بين جميع الدول. |
The continued occupation by Israel of the Syrian Golan and other Arab territories, as well as its major violations of human rights, fundamental freedoms, international law and the Charter, ran counter to the principles of the rule of law. | UN | واستمرار إسرائيل في احتلال منطقة الجولان السورية ومناطق عربية أخرى، وكذلك في انتهاكاتها الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية والقانون الدولي والميثاق، يتعارض مع مبادئ سيادة القانون. |
The task at hand was to find the best way to ensure accountability in accordance with the principles of the rule of law and due process and in conformity with the Charter of the United Nations. | UN | وأضاف المتحدث أن المهمة الراهنة هي التعرف على أفضل وسيلة لكفالة المساءلة على أساس مبادئ سيادة القانون وأصول المحاكمات وعلى نحو يتسق مع ميثاق الأمم المتحدة. |
The process and outcome of the Open Working Group should fully respect all Rio Principles, in particular the principles of sovereignty of States over their natural resources, and common but differentiated responsibilities. | UN | وينبغي لعملية الفريق العامل المفتوح باب العضوية والنتائج التي يتوصل إليها أن يحترما جميع مبادئ ريو احتراما تاما، ولا سيما مبادئ سيادة الدول على مواردها الطبيعية، والمسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة. |
Reaffirming the importance of ensuring respect for the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States and non-intervention in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any State, in accordance with the Charter and international law, | UN | وإذ يعيد تأكيد أهمية ضمان احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية، واستقلالها السياسي وعدم التدخل في مسائل تقع أساساً ضمن الولاية المحلية لأي دولة من الدول، وفقاً للميثاق والقانون الدولي، |
The draft articles on transboundary aquifers constitute a balance between the principles of sovereignty of States over natural resources, their reasonable and equitable utilization, their preservation and protection and the obligation not to cause significant harm. | UN | وتشكل تلك المشاريع توازنا بين مبادئ سيادة الدول على الموارد الطبيعية، والانتفاع المعقول والمنصف بها، وصونها وحمايتها، والالتزام بعدم التسبب في ضرر ذي شأن. |
He stressed the importance of strict observance, in the context of peacekeeping operations, the principles and purposes of the Charter, in particular the principles of sovereignty, territorial integrity and political independence of States, as well as non-interference in their internal affairs. | UN | وأكد على أهمية التقيد تماما في سياق عملية حفظ السلام بمبادئ الميثاق ومقاصده، ولا سيما مبادئ سيادة الدول وسلامة أراضيها واستقلالها السياسي، فضلا عن عدم التدخل في شؤونها الداخلية. |
Criminal prosecutions for systematic abuses upheld the principles of the sovereignty of law and equality, according to which nobody was above the law. | UN | وتدعم الادعاءات الجنائية بشأن الانتهاكات المنهجية مبادئ سيادة القانون والمساواة التي بموجبها لا يكون أحد فوق القانون. |
He further stresses the need to strengthen the principles of the sovereignty, equality and independence of States, the self-determination of peoples, full respect for and enjoyment of human rights and the stability of constitutionally established and lawfully functioning Governments. | UN | وهو يشدد كذلك على ضرورة تعزيز مبادئ سيادة الدول والمساواة بينها واستقلالها وحرية الشعوب في تقرير مصيرها، فضلا عن الاحترام التام لحقوق الانسان ولاستقرار الحكومات المؤسسة دستوريا والمعينة شرعيا والتمتع التام بهذه الحقوق وهذا الاستقرار. |
Reaffirming the importance of ensuring respect for the principles of the sovereignty, territorial integrity and political independence of States and nonintervention in matters that are essentially within the domestic jurisdiction of any State, in accordance with the Charter and international law, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية كفالة احترام مبادئ سيادة الدول وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وعدم التدخل في مسائل تقع أساسا ضمن الولاية الداخلية لأي دولة، وفقا للميثاق والقانون الدولي، |
It is at this backdrop that the Government of Rwanda embarked on a programme of rebuilding itself enhancing principles of rule of law, respect of human rights and bringing about national unity and reconciliation. | UN | ومن هذا المنطلق، شرعت حكومة رواندا في برنامج لإعادة بناء نفسها بتعزيز مبادئ سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان وتحقيق الوحدة الوطنية والمصالحة. |