"مبادرتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its initiative
        
    • their initiative
        
    • its initiatives
        
    • its own initiative
        
    • initiative of
        
    • the initiative
        
    That response has allowed Ecuador to broaden its initiative in a manner that will transform the governance of public resources at the global level. UN وأتاحت تلك الاستجابة لإكوادور توسيع نطاق مبادرتها بطريقة ستغير حوكمة الموارد العامة على الصعيد العالمي.
    I would like to convey my appreciation to the Government of Nigeria for its initiative in deciding to host the seminar and for its excellent hospitality. UN وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة نيجيريا على مبادرتها بالقرار باستضافة الحلقة الدراسية وعلى حسن ضيافتها.
    Algeria also encouraged the Government to continue its initiative to combat and put an end to the practise of excision. UN وشجعَّت الجزائر أيضاً الحكومة على مواصلة مبادرتها الرامية إلى مكافحة ممارسة ختان الإناث والقضاء على هذه الظاهرة.
    China supports the Arab States in their initiative aimed at achieving comprehensive and lasting peace in the region. UN وتؤيد الصين الدول العربية في مبادرتها الرامية إلى إحلال السلام الشامل والدائم في المنطقة.
    its initiatives of South-South cooperation are framed in governmental policies aimed at overcoming these obstacles by establishing new mechanisms of partnership, such as the Forum India, Brazil and South Africa. UN وتندرج مبادرتها المتعلقة بالتعاون بين الجنوب والجنوب في سياسات الحكومة الرامية إلى التغلب على العقبات من خلال إنشاء آليات جديدة للشراكة مثل منتدى الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا.
    Its functions include investigation of complaints on its own initiative or upon receipt of complaints of human rights violations. UN وتتضمن مهامها التحقيق في الشكاوى بناء على مبادرتها الذاتية أو إثر تلقي شكاوى بحدوث إنتهاكات لحقوق الإنسان.
    UNIDO is already liaising with WHO on its initiative to increase access to some of those products. UN وقد أقامت اليونيدو بالفعل علاقات مع منظمة الصحة العالمية بشأن مبادرتها لزيادة إتاحة بعض تلك المنتجات.
    I would also like to congratulate the Plurinational State of Bolivia on its initiative to call for this meeting. UN كما أود أن أهنئ دولة بوليفيا المتعددة القوميات على مبادرتها بالدعوة إلى عقده.
    He expressed his delegation's gratitude to the UNCTAD secretariat for its initiative in coordinating the negotiation of the draft Transit Transport Framework Agreement. UN وأعرب عن تقدير وفده لأمانة الأونكتاد على مبادرتها الخاصة بتنسيق التفاوض بشأن مشروع الاتفاق الاطاري للمرور العابر.
    In this context, we thank Iran for its initiative which has been presented to us today. UN وفـــي هـــذا السياق، نشكر إيران على مبادرتها التي قدمتها لنا اليوم.
    His delegation congratulated the University on its initiative to maintain cooperation with UNITAR. UN واسترسل قائلا إن وفده يهنئ الجامعة على مبادرتها إلى مواصلة التعاون مع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث.
    Her Government intended to develop its ideas and pursue its initiative and dialogue with interested delegations. UN وقالت إن حكومتها تهدف إلى تطوير آرائها ومواصلة الحوار مع الوفود المهتمة حول مبادرتها.
    We therefore thank South Africa for its initiative and support its call for this draft to be put to the Conference for decision at the earliest. UN لذلك فإننا نوجه الشكر إلى جنوب أفريقيا على مبادرتها ونؤيد طلبها بتقديم هذا المشروع ليبت فيه المؤتمر في أقرب وقت.
    Although senior Croatian officials stated that the Government would not support this move, the Association is persisting in its initiative. UN وبالرغم من أن الموظفين الكروات اﻷقدم قد صرحوا بأن الحكومة لن تؤيد هذه الحركة، إلا أن الرابطة تصر على اتخاذ مبادرتها.
    We therefore thank again South Africa for its initiative and, consistent with the expectations of the international community, expect a positive response by this Conference thereon. UN لذلك فإننا نشكر جنوب أفريقيا مجدداً على مبادرتها ونتوقع، تمشيا مع توقعات المجتمع الدولي. صدور رد إيجابي عن هذا المؤتمر في هذا الشأن.
    I would like to convey my appreciation to the Government of Brazil for its initiative in deciding to host the seminar and for its excellent hospitality. UN وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة البرازيل على مبادرتها باتخاذ قرار استضافة الحلقة الدراسية وعلى ما أبدته من حسن الضيافة.
    I would like to congratulate the Canadian Government on their initiative to create a global movement of like—minded States committed to a total ban on anti—personnel mines. UN وأود أن أهنئ حكومة كندا على مبادرتها بإنشاء حركة عالمية تضم الدول التي تأخذ بنفس الرأي والتي تعهدت بحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد حظرا تاما.
    Secondly, we should strengthen the partnerships with the countries concerned so as to bring their initiative fully into play. UN ثانيا، يتعين علينا تعزيز الشراكات مع البلدان المعنية من أجل تنفيذ مبادرتها تنفيذا تاما.
    their initiative in formulating the Cotonou Strategy for the further implementation of the Brussels Programme of Action was also noteworthy. UN وكانت أيضا مبادرتها بصياغة استراتيجية كوتونو لزيادة تنفيذ برنامج عمل بروكسل جديرة بالملاحظة.
    To that end the Organization must enhance its evaluation capacity and integrate into its initiatives the lessons learned from past initiatives. UN وتحقيقا لذلك، لا بد من أن تعزز المنظمة قدرتها على التقييم وأن تراعي في مبادرتها الدروس المستفادة من المبادرات السابقة.
    In this area Fiji has also embarked on its own initiative for accessibility to and improvement in, telecommunications and information technology. UN وفي هذا المجال، شرعت فيجي أيضا في مبادرتها للحصول على تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وتحسينها.
    Thanks the initiative of Turkey on African Development Strategy (ADS) aiming to boost the economic and commercial relations between Turkey and African OIC Member States and help develop their economies. UN 10 - يشكر تركيا على مبادرتها الخاصة باستراتيجية التنمية الأفريقية التي تنشد تعزيز العلاقات الاقتصادية والتجارية بين تركيا والدول الأفريقية الأعضاء في المنظمة ومساعدتها على تنمية اقتصاداتها؛
    We would like to extend our gratitude to the People and the Government of El Salvador for their warm welcoming reception and for the initiative and organization of this Conference. UN ونشكر السلفادور، شعبا وحكومة، على حفاوة استقبالها وعلى مبادرتها وتنظيمها لهذا المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus