That response has allowed Ecuador to broaden its initiative in a manner that will transform the governance of public resources at the global level. | UN | وأتاحت تلك الاستجابة لإكوادور توسيع نطاق مبادرتها بطريقة ستغير حوكمة الموارد العامة على الصعيد العالمي. |
I would like to convey my appreciation to the Government of Nigeria for its initiative in deciding to host the seminar and for its excellent hospitality. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة نيجيريا على مبادرتها بالقرار باستضافة الحلقة الدراسية وعلى حسن ضيافتها. |
Algeria also encouraged the Government to continue its initiative to combat and put an end to the practise of excision. | UN | وشجعَّت الجزائر أيضاً الحكومة على مواصلة مبادرتها الرامية إلى مكافحة ممارسة ختان الإناث والقضاء على هذه الظاهرة. |
China supports the Arab States in their initiative aimed at achieving comprehensive and lasting peace in the region. | UN | وتؤيد الصين الدول العربية في مبادرتها الرامية إلى إحلال السلام الشامل والدائم في المنطقة. |
its initiatives of South-South cooperation are framed in governmental policies aimed at overcoming these obstacles by establishing new mechanisms of partnership, such as the Forum India, Brazil and South Africa. | UN | وتندرج مبادرتها المتعلقة بالتعاون بين الجنوب والجنوب في سياسات الحكومة الرامية إلى التغلب على العقبات من خلال إنشاء آليات جديدة للشراكة مثل منتدى الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا. |
Its functions include investigation of complaints on its own initiative or upon receipt of complaints of human rights violations. | UN | وتتضمن مهامها التحقيق في الشكاوى بناء على مبادرتها الذاتية أو إثر تلقي شكاوى بحدوث إنتهاكات لحقوق الإنسان. |
UNIDO is already liaising with WHO on its initiative to increase access to some of those products. | UN | وقد أقامت اليونيدو بالفعل علاقات مع منظمة الصحة العالمية بشأن مبادرتها لزيادة إتاحة بعض تلك المنتجات. |
I would also like to congratulate the Plurinational State of Bolivia on its initiative to call for this meeting. | UN | كما أود أن أهنئ دولة بوليفيا المتعددة القوميات على مبادرتها بالدعوة إلى عقده. |
He expressed his delegation's gratitude to the UNCTAD secretariat for its initiative in coordinating the negotiation of the draft Transit Transport Framework Agreement. | UN | وأعرب عن تقدير وفده لأمانة الأونكتاد على مبادرتها الخاصة بتنسيق التفاوض بشأن مشروع الاتفاق الاطاري للمرور العابر. |
In this context, we thank Iran for its initiative which has been presented to us today. | UN | وفـــي هـــذا السياق، نشكر إيران على مبادرتها التي قدمتها لنا اليوم. |
His delegation congratulated the University on its initiative to maintain cooperation with UNITAR. | UN | واسترسل قائلا إن وفده يهنئ الجامعة على مبادرتها إلى مواصلة التعاون مع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث. |
Her Government intended to develop its ideas and pursue its initiative and dialogue with interested delegations. | UN | وقالت إن حكومتها تهدف إلى تطوير آرائها ومواصلة الحوار مع الوفود المهتمة حول مبادرتها. |
We therefore thank South Africa for its initiative and support its call for this draft to be put to the Conference for decision at the earliest. | UN | لذلك فإننا نوجه الشكر إلى جنوب أفريقيا على مبادرتها ونؤيد طلبها بتقديم هذا المشروع ليبت فيه المؤتمر في أقرب وقت. |
Although senior Croatian officials stated that the Government would not support this move, the Association is persisting in its initiative. | UN | وبالرغم من أن الموظفين الكروات اﻷقدم قد صرحوا بأن الحكومة لن تؤيد هذه الحركة، إلا أن الرابطة تصر على اتخاذ مبادرتها. |
We therefore thank again South Africa for its initiative and, consistent with the expectations of the international community, expect a positive response by this Conference thereon. | UN | لذلك فإننا نشكر جنوب أفريقيا مجدداً على مبادرتها ونتوقع، تمشيا مع توقعات المجتمع الدولي. صدور رد إيجابي عن هذا المؤتمر في هذا الشأن. |
I would like to convey my appreciation to the Government of Brazil for its initiative in deciding to host the seminar and for its excellent hospitality. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لحكومة البرازيل على مبادرتها باتخاذ قرار استضافة الحلقة الدراسية وعلى ما أبدته من حسن الضيافة. |
I would like to congratulate the Canadian Government on their initiative to create a global movement of like—minded States committed to a total ban on anti—personnel mines. | UN | وأود أن أهنئ حكومة كندا على مبادرتها بإنشاء حركة عالمية تضم الدول التي تأخذ بنفس الرأي والتي تعهدت بحظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد حظرا تاما. |
Secondly, we should strengthen the partnerships with the countries concerned so as to bring their initiative fully into play. | UN | ثانيا، يتعين علينا تعزيز الشراكات مع البلدان المعنية من أجل تنفيذ مبادرتها تنفيذا تاما. |
their initiative in formulating the Cotonou Strategy for the further implementation of the Brussels Programme of Action was also noteworthy. | UN | وكانت أيضا مبادرتها بصياغة استراتيجية كوتونو لزيادة تنفيذ برنامج عمل بروكسل جديرة بالملاحظة. |
To that end the Organization must enhance its evaluation capacity and integrate into its initiatives the lessons learned from past initiatives. | UN | وتحقيقا لذلك، لا بد من أن تعزز المنظمة قدرتها على التقييم وأن تراعي في مبادرتها الدروس المستفادة من المبادرات السابقة. |
In this area Fiji has also embarked on its own initiative for accessibility to and improvement in, telecommunications and information technology. | UN | وفي هذا المجال، شرعت فيجي أيضا في مبادرتها للحصول على تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات وتحسينها. |
Thanks the initiative of Turkey on African Development Strategy (ADS) aiming to boost the economic and commercial relations between Turkey and African OIC Member States and help develop their economies. | UN | 10 - يشكر تركيا على مبادرتها الخاصة باستراتيجية التنمية الأفريقية التي تنشد تعزيز العلاقات الاقتصادية والتجارية بين تركيا والدول الأفريقية الأعضاء في المنظمة ومساعدتها على تنمية اقتصاداتها؛ |
We would like to extend our gratitude to the People and the Government of El Salvador for their warm welcoming reception and for the initiative and organization of this Conference. | UN | ونشكر السلفادور، شعبا وحكومة، على حفاوة استقبالها وعلى مبادرتها وتنظيمها لهذا المؤتمر. |