In fact, in many countries, social justice has already long been recognized as a fundamental principle of social life. | UN | وفي الواقع، تم التسليم في بلدان كثيرة منذ وقت طويل بأن العدالة الاجتماعية مبدأ أساسي للحياة الاجتماعية. |
Respect for the human rights of women, including freedom of expression, is a fundamental principle of the international community. | UN | واحترام حقوق اﻹنسان للمرأة، بما في ذلك حريتها في التعبير، هو مبدأ أساسي من مبادئ المجتمع الدولي. |
The question of the Western Sahara involves the right of self-determination, a fundamental principle of the United Nations. | UN | إن مسألة الصحراء الغربية تنطوي على حق تقرير المصير، وهو مبدأ أساسي من مبادئ الأمم المتحدة. |
In the final analysis, all international assistance in Somalia must be founded on the basic principle of Somali responsibility. | UN | وفي التحليل اﻷخير، يجب أن تكون المساعدات الدولية في الصومال مستندة إلى مبدأ أساسي هو مسؤولية الصوماليين. |
That is why the duty to protect is a core principle of the business and human rights framework. | UN | وهذا هو السبب في أن واجب الحماية هو مبدأ أساسي لإطار يعنى بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
To strengthen unity and cooperation with Africa is a key principle guiding China's foreign policy. | UN | وتعزيز الوحدة والتعاون مع أفريقيا مبدأ أساسي يوجه سياسة الصين الخارجية. |
As I said earlier, respect for sovereignty is a fundamental principle of the United Nations. | UN | وكما قلت قبلاً، إن احترام السيادة مبدأ أساسي من مبادئ الأمم المتحدة. |
This is a fundamental principle in favour of security, peace and the very survival of the human race. | UN | هذا مبدأ أساسي لصالح الأمن والسلام ولصالح بقاء الجنس البشري بالذات. |
The continuity of treaties was a fundamental principle that should be stated clearly in the draft articles. | UN | وذكر أن استمرارية المعاهدات مبدأ أساسي ينبغي النص عليه صراحة في مشاريع المواد. |
Equality of each person before the law was a fundamental principle, and applied to all, regardless of their professional occupation and work status. | UN | وقالت إن المساواة أمام القانون مبدأ أساسي ينطبق على الجميع، بغض النظر عن وظائفهم المهنية ومرتبتهم الوظيفية. |
Equality between women and men is a fundamental principle of democracy and the basis on which the modern State is built. | UN | المساواة بين المرأة والرجل هي مبدأ أساسي ترتكز عليه الديمقراطية وهي الأساس الذي تُبنى عليه الدولة الحديثة. |
1. Universality is a fundamental principle of the United Nations | UN | 1 - العالمية مبدأ أساسي من مبادئ الأمم المتحدة |
Hence it is rooted in a fundamental principle and thus constitutes neither an illegal nor an arbitrary encroachment upon individuals' right to respect for their private and family lives. | UN | وبذلك فإن هذه الممارسة تستند إلى مبدأ أساسي ومن ثم فإنها لا تشكل مساسا غير شرعي، ولا اعتداء اعتباطيا على حق الأفراد في احترام حياتهم الشخصية والعائلية. |
Those provisions should be based on the principle of State sovereignty, a fundamental principle of international law embodied in the Charter. | UN | فهذه اﻷحكام ينبغي أن تقوم على أساس مبدأ سيادة الدول الذي هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي المنصوص عليه في الميثاق. |
A basic principle of health care is the local neighbourhood out-patient hospital or the health centres set up at workplaces. | UN | وهناك مبدأ أساسي للرعاية الصحية هو المستشفى المحلي المجاور للمرضى الخارجيين أو المراكز الصحية المقامة في أماكن العمل. |
It is a basic principle in many ancient cultures. | Open Subtitles | إنه مبدأ أساسي لدى الكثير من الحضارات القديمة |
That is a basic principle of international criminal law and a premise of the system created by the Rome Statute. | UN | هذا مبدأ أساسي من مبادئ القانون الجنائي الدولي وأحد ركائز النظام الذي أنشأه نظام روما الأساسي. |
Multilateralism is a core principle of arms control and non-proliferation. | UN | وتعددية الأطراف مبدأ أساسي في تحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
Clarity of purpose and action is a key principle in allowing agencies to steer through the political minefields of today's complex disasters. | UN | إن وضوح القصد والعمل مبدأ أساسي يسمح للوكالات بأن تمر عبر حقل اﻷلغام السياسي الذي تشغله الكوارث المعقدة في يومنا هذا. |
7. The principle of non-discrimination is a cardinal principle of international law. | UN | 7- ومبدأ عدم التمييز هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي. |
Many delegations considered that the right to development was an essential principle, as well as the sovereignty of nations. | UN | ورأى كثير من الوفود أن الحق في التنمية هو مبدأ أساسي شأنه في ذلك شأن سيادة الدول. |
Ultimately, it is essential to the realization of the fundamental principle of human dignity. | UN | وفي نهاية المطاف، فهو يمثل شرطاً أساسياً لتحقيق مبدأ أساسي من مبادئ الكرامة الإنسانية. |
Benefit sharing is a critical element under the CBD and is also a fundamental tenet of the BioTrade Principles and Criteria. | UN | تقاسم المنافع عنصر حيوي في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، وهو أيضاً مبدأ أساسي من مبادئ ومعايير التجارة الأحيائية. |